Shloka 39

स कृष्णं मलदिग्धाड़ंं कृष्णाजिनजटाधरम्‌ | नैषादिं श्वा समालक्ष्य भषंस्तस्थौ तदन्तिके,एकलव्यके शरीरका रंग काला था। उसके अंगोंमें मैल जम गया था और उसने काला मृगचर्म एवं जटा धारण कर रखी थी। निषादपुत्रको इस रूपमें देखकर वह कुत्ता भौं-भौं करके भूकता हुआ उसके पास खड़ा हो गया

sa kṛṣṇaṃ maladigdhāṅgaṃ kṛṣṇājinajaṭādharam | naiṣādiṃ śvā samālakṣya bhaśaṃstasthau tadantike ||

Vaiśampāyana said: Seeing the Niṣāda youth—dark in complexion, his limbs smeared with grime, wearing a black antelope-skin and matted locks—a dog noticed him and, barking loudly, stood close by him. The scene underscores Ekalavya’s austere, forest-dwelling discipline and the social distance implied by his Niṣāda identity, even as his self-training and restraint mark a serious ethical commitment to learning and practice.

सःhe/that (dog)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णम्black/dark
कृष्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
मलदिग्धाङ्गम्whose limbs were smeared with dirt
मलदिग्धाङ्गम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमल-दिग्ध-अङ्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णाजिनजटाधरम्wearing a black antelope-skin and matted hair
कृष्णाजिनजटाधरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृष्णाजिन-जटा-धर
FormMasculine, Accusative, Singular
नैषादिम्the Niṣāda (man), Ekalavya
नैषादिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनैषादि
FormMasculine, Accusative, Singular
श्वाthe dog
श्वा:
Karta
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
समालक्ष्यhaving noticed/seeing
समालक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्+आ+लक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
भषन्barking
भषन्:
TypeVerb
Rootभष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
तस्थौstood
तस्थौ:
TypeVerb
Rootस्था
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
तत्of him/that (his)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Genitive, Singular
अन्तिकेnear, in the vicinity
अन्तिके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तिक
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Niṣāda youth (Ekalavya)
D
dog
K
kṛṣṇājina (black antelope-skin)
J
jaṭā (matted locks)

Educational Q&A

The verse highlights tapas-like discipline and simplicity: Ekalavya’s ascetic appearance signals committed self-training. It also hints at the ethical tension between inner merit (effort, restraint) and outer social labeling (being identified as a Niṣāda), a recurring Mahābhārata concern in discussions of dharma and recognition.

Vaiśampāyana describes a Niṣāda youth (understood in context as Ekalavya) in an austere forest guise—dark, dirt-smeared, wearing antelope-skin and matted hair. A dog sees him, barks, and stands near him, setting up the ensuing episode involving the dog and the discovery of the youth’s extraordinary skill.