Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

आस्तीक-उपाख्यान-प्रस्तावः | Introduction to the Āstīka Narrative

न हि धर्मफलैस्तात न तपोभि: सुसंचितै: । तां गतिं प्राप्तुवन्तीह पुत्रिणो यां व्रजन्ति वै,तात! पुत्रवाले मनुष्य इस लोकमें जिस उत्तम गतिको प्राप्त होते हैं, उसे अन्य लोग धर्मानुकूल फल देनेवाले भलीभाँति संचित किये हुए तपसे भी नहीं पाते

na hi dharmaphalais tāta na tapobhiḥ susaṃcitaiḥ | tāṃ gatiṃ prāptum avantīha putriṇo yāṃ vrajanti vai ||

Śaunaka said: “Dear child, in this world that exalted state which men blessed with sons attain is not reached by others even through the merit-bearing fruits of dharma, nor even by austerities amassed in great abundance.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धर्मफलैःby/with the fruits of dharma (merit)
धर्मफलैः:
Karana
TypeNoun
Rootधर्मफल
FormNeuter, Instrumental, Plural
तातdear son (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तपोभिःby austerities
तपोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
सुसञ्चितैःwell-accumulated
सुसञ्चितैः:
TypeAdjective
Rootसु-सञ्चित
FormNeuter, Instrumental, Plural
ताम्that
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/goal/destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्तुम्to obtain
प्राप्तुम्:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormInfinitive (Tumun)
वन्even/indeed (emphatic particle)
वन्:
TypeIndeclinable
Rootवन्
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
पुत्रिणःthose who have sons
पुत्रिणः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्रिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
याम्which
याम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Accusative, Singular
व्रजन्तिgo/attain
व्रजन्ति:
TypeVerb
Rootव्रज्
FormPresent (Lat), 3, Plural, Parasmaipada
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तातdear son (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

शौनक उवाच

शौनक (Śaunaka)

Educational Q&A

The verse elevates the householder ideal by asserting that the ‘excellent gati’ associated with having sons (continuity of lineage and performance of familial rites) is portrayed as a distinctive attainment—one that others do not reach merely through accumulated merit from dharma or even through extensive austerities.

Śaunaka, speaking in the frame dialogue, emphasizes the exceptional value traditionally attributed to being ‘putrī’ (having a son). He contrasts this with other respected paths—ritual merit and ascetic tapas—underscoring a social-ethical viewpoint prevalent in the epic’s discourse on dharma.