Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

आस्तीक-उपाख्यान-प्रस्तावः | Introduction to the Āstīka Narrative

स कदाचिन्महाभागस्तपोबलसमन्वित: । चचार पृथिवीं सर्वा यत्रसायंगृहो मुनि:,उनका नाम था जरत्कारु। वे ऊर्ध्विता और महान्‌ ऋषि थे। यायावरोंमें+ उनका स्थान सबसे ऊँचा था। वे धर्मके ज्ञाता थे। एक समय तपोबलसे सम्पन्न उन महाभाग जरत्कारने यात्रा प्रारम्भ की। वे मुनि-वृत्तिसे रहते हुए जहाँ शाम होती वहीं डेरा डाल देते थे

sa kadācin mahābhāgas tapobalasamanvitaḥ | cacāra pṛthivīṃ sarvāṃ yatra sāyaṃgṛho muniḥ ||

Once, that illustrious sage—endowed with the power born of austerity—wandered over the whole earth. Living by the discipline of a muni, he would make his evening dwelling wherever nightfall found him, embodying the ideal of a detached, dharma-knowing renunciant.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
कदाचित्once/sometime
कदाचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
महाभागःthe fortunate/noble one
महाभागः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
तपोबलसमन्वितःendowed with ascetic power
तपोबलसमन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootतपोबलसमन्वित (प्रातिपदिक; समन्वित = सम्+अन्वि/इ धातु से क्त)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
चचारwandered/travelled
चचार:
Karta
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
सर्वाम्entire/whole
सर्वाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
सायम्in the evening
सायम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसायम्
गृहःdwelling/abode (camp)
गृहः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

शौनक उवाच

J
Jaratkāru
Ś
Śaunaka
P
pṛthivī (the earth)

Educational Q&A

The verse highlights the ascetic ideal: a muni strengthened by tapas lives without attachment to fixed residence, accepting whatever place becomes available at evening, reflecting restraint, simplicity, and dharma-centered living.

Śaunaka describes the sage Jaratkāru beginning his wanderings across the earth, traveling continuously and lodging wherever night falls, indicating his yāyāvara (itinerant) mode of life.