Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyāya 129 — Public Acclaim of the Pāṇḍavas and Duryodhana’s Appeal to Dhṛtarāṣṭra

वैश्यापुत्रस्तदाचष्ट पार्थानां हितकाम्यया । तच्चापि भुक्त्वाजरयदविकारं वृकोदर:,वैश्यापुत्र युयुत्सुने कुन्तीपुत्रोंक हितकी कामनासे यह बात उन्हें बता दी। परंतु भीमने उस विषको भी खाकर बिना किसी विकारके पचा लिया

Vaiśampāyana uvāca | vaiśyāputras tad ācakṣṭa pārthānāṁ hitakāmyayā | tac cāpi bhuktvā ajarayan avikāraṁ vṛkodaraḥ ||

Vaiśampāyana said: The son of a Vaiśya (Yuyutsu), wishing well for the sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas), reported this matter to them. And Vṛkodara (Bhīma) too, having consumed that poison, digested it without any harmful change—remaining unaffected. The episode underscores steadfastness and providential protection of the righteous, even amid covert wrongdoing.

वैश्यापुत्रःthe son of a Vaiśya (Yuyutsu)
वैश्यापुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्यापुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आचष्टtold, reported
आचष्ट:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
पार्थानाम्to/for the Pārthas (sons of Pṛthā)
पार्थानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
हितकाम्ययाwith the desire for their welfare
हितकाम्यया:
Karana
TypeNoun
Rootहितकाम्य
FormFeminine, Instrumental, Singular
तत्that (poison/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
TypeVerb
Rootभुज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
अजरयत्digested, caused to be digested
अजरयत्:
TypeVerb
Rootजॄ (जर्) / जरय् (causative)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)
अविकारम्without any change/disorder
अविकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअविकार
FormMasculine, Accusative, Singular
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yuyutsu
P
Pāṇḍavas
B
Bhīma (Vṛkodara)
P
poison

Educational Q&A

Goodwill and truthful warning (as shown by Yuyutsu) are ethical duties even amid family conflict, and the narrative highlights that adharma-driven harm may fail against those under the protection of dharma.

Yuyutsu, acting for the Pāṇḍavas’ welfare, informs them of the matter; Bhīma has already consumed the poison and yet remains unharmed, digesting it without any adverse effect.