Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyāya 129 — Public Acclaim of the Pāṇḍavas and Duryodhana’s Appeal to Dhṛtarāṣṭra

ततो युधिछिरो राजा भीममाह वचो<र्थवत्‌ | तृष्णीं भव न ते जल्प्यमिदं कार्य कथंचन,तब राजा युधिष्ठिरने भीमसेनसे मतलबकी बात कही--“भैया भीम! तुम सर्वथा चुप हो जाओ। तुम्हारे साथ जो बर्ताव किया गया है, वह कहीं किसी प्रकार भी न कहना”

tato yudhiṣṭhiro rājā bhīmam āha vaco 'rthavat | tṛṣṇīṁ bhava na te jalpyam idaṁ kārya kathaṁcana ||

Then King Yudhiṣṭhira spoke to Bhīma with words full of purpose: “Be silent. You must not speak of this matter in any way.” In context, Yudhiṣṭhira restrains Bhīma’s impulsive outrage, prioritizing controlled speech and strategic patience over immediate retaliation, reflecting an ethic of self-mastery and prudence amid provocation.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्ययम्
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
भीमम्Bhīma
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह् (धातुः)
Formलिट् (परस्मैपदम्), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
वचःwords, speech
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
अर्थवत्meaningful, significant
अर्थवत्:
TypeAdjective
Rootअर्थवत् (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गे (वचः इत्यस्य विशेषणम्), द्वितीया, एकवचनम्
तृष्णीम्silently
तृष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतृष्णीम् (अव्ययम्)
Formअव्ययम्
भवbe (become)
भव:
TypeVerb
Rootभू (धातुः)
Formलोट् (परस्मैपदम्), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्ययम्)
Formअव्ययम् (निषेधः)
तेof you / your
ते:
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिकम्)
Formषष्ठी, एकवचनम् (सम्बन्धे)
जल्प्यम्to be spoken, speakable
जल्प्यम्:
TypeAdjective
Rootजल्प्य (प्रातिपदिकम्; √जल्प् से भाव्य/योग्य-अर्थे)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम् (इदम् इत्यस्य विशेषणम्)
इदम्this
इदम्:
Karta
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
कार्यम्a matter to be done / to be dealt with
कार्यम्:
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिकम्; √कृ से)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम् (इदम् इत्यस्य विशेषण/विधेयभावः)
कथंचनin any way, at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्ययम्)
Formअव्ययम्

वैशम्पायन उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīma
V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights restraint in speech and emotion: even when wronged, one should not impulsively publicize or escalate the matter. Yudhiṣṭhira models dharmic self-mastery—choosing silence and deliberation to prevent harm and preserve a larger purpose.

Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira addresses Bhīma with firm, meaningful counsel, instructing him to remain silent and not speak about the affair at all—curbing Bhīma’s likely anger and preventing immediate confrontation.