Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 129 — Public Acclaim of the Pāṇḍavas and Duryodhana’s Appeal to Dhṛtarāṣṭra

शीघ्रमन्वेषणे यत्नं कुरु तस्यानुजै: सह । इत्युक्त्वा तनयं ज्येष्ठं हृदयेन विदूयता,“तुम अपने छोटे भाइयोंके साथ शीघ्र उसे ढूँढ़नेका प्रयत्न करो।” कुन्तीका हृदय पुत्रकी चिन्तासे व्यथित हो रहा था, उसने ज्येष्ठ पुत्र युधिष्ठिरसे उपर्युक्त बात कहकर विदुरजीको बुलवाया और इस प्रकार कहा--“भगवन्‌! भीमसेन नहीं दिखायी देता, वह कहाँ चला गया?

Vaiśampāyana uvāca: śīghram anveṣaṇe yatnaṃ kuru tasyānujaiḥ saha | ity uktvā tanayaṃ jyeṣṭhaṃ hṛdayena vidūyatā |

Vaiśampāyana said: “Make a swift effort to search for him, together with his younger brothers.” Having said this to her eldest son, Kuntī—her heart torn by anxious concern for her child—summoned Vidura and spoke further: “Revered sir, Bhīmasena is nowhere to be seen; where has he gone?”

शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशीघ्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्वेषणेin the search
अन्वेषणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्वेषण
FormNeuter, Locative, Singular
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुdo / make
कुरु:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अनुजैःwith (his/your) younger brothers
अनुजैः:
Karana
TypeNoun
Rootअनुज
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (ktvā), Parasmaipada
तनयम्son
तनयम्:
Karma
TypeNoun
Rootतनय
FormMasculine, Accusative, Singular
ज्येष्ठम्eldest
ज्येष्ठम्:
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
हृदयेनwith (her) heart
हृदयेन:
Karana
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Instrumental, Singular
विदूयताbeing distressed / tormented
विदूयता:
TypeAdjective
Rootविदूयत्
FormPresent participle (śatṛ-like usage as adjective), Feminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīmasena (Bhīma)
V
Vidura
Y
younger brothers of Yudhiṣṭhira (Pāṇḍavas)

Educational Q&A

The verse highlights responsible leadership and familial duty: when a loved one is missing, the proper response is prompt, coordinated action guided by concern rather than panic, and seeking wise counsel (Vidura) alongside practical effort.

Bhīma is not seen, and Kuntī becomes distressed. She instructs her eldest son Yudhiṣṭhira to search quickly with his younger brothers, and then summons Vidura to ask where Bhīmasena has gone.