Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

आदि पर्व (अध्याय १२७) — रङ्गे कर्णस्य अवमानः, दुर्योधनस्य प्रतिपक्ष-निवृत्तिः, मैत्री-स्थापनम् / Ādi Parva (Chapter 127) — Karṇa’s Public Humiliation, Duryodhana’s Intervention, and the Formation of Alliance

अथैनामार्तवै: पुष्पैर्गन्धैश्व विविधैवरै: । शिबिकां तामलंकृत्य वाससा55च्छाद्य सर्वश:,इसके बाद वसन्त-ऋतुमें सुलभ नाना प्रकारके सुन्दर पुष्पों तथा श्रेष्ठ ग्रन्धोंसे एक शिबिका (वैकुण्ठी)-को सजाकर उसे सब ओरसे वस्त्रद्वारा ढँक दिया गया

athainām ārtavaiḥ puṣpair gandhaiś ca vividhair varaiḥ | śibikāṃ tām alaṅkṛtya vāsasā cchādya sarvaśaḥ ||

Then they adorned that palanquin with choice, varied fragrances and with seasonal flowers available in the springtime; and, having decorated it, they covered it completely on all sides with cloth—preparing it with due care and propriety for the next rite in the unfolding events.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एनाम्her/this (woman)
एनाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormFeminine, Accusative, Singular
आर्तवैःseasonal (springtime)
आर्तवैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआर्तव (ऋतु-सम्बन्धिन्)
FormNeuter, Instrumental, Plural
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter, Instrumental, Plural
गन्धैःwith fragrances/perfumes
गन्धैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विविधैःvarious
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
वरैःexcellent/choice
वरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शिबिकाम्palanquin/litter
शिबिकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिबिका
FormFeminine, Accusative, Singular
ताम्that (palanquin)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अलंकृत्यhaving adorned/decorated
अलंकृत्य:
TypeVerb
Rootअलंकृ (अलं + कृ)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
वाससाwith cloth/garment
वाससा:
Karana
TypeNoun
Rootवस् (वसन) / वासस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
आच्छाद्यhaving covered
आच्छाद्य:
TypeVerb
Rootआच्छाद् (आ + छद्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सर्वशःon all sides/entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
śibikā (palanquin/litter)
F
flowers (puṣpa)
F
fragrances/perfumes (gandha)
C
cloth/garments (vāsa)

Educational Q&A

The verse highlights the cultural-ethical value of saṃskāra—doing significant acts with careful preparation, cleanliness, and auspicious arrangement. Even outward details (flowers, fragrance, covering) express respect, propriety, and the intention to conduct the next action in an orderly, dignified manner.

In Vaiśampāyana’s narration, a palanquin is ceremonially decorated with seasonal spring flowers and fine perfumes, and then fully covered with cloth, indicating formal preparation for transporting a woman (enām) as the story proceeds.