Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope

अथ तेषूपविष्टेषु सर्वेष्वेव तपस्विषु । निर्दिष्टमासनं भेजे विनयाललौमहर्षणि:

atha teṣūpaviṣṭeṣu sarveṣv eva tapasviṣu | nirdiṣṭam āsanaṃ bheje vinayāl lomaharṣaṇiḥ ||

Then, when all those ascetics had taken their seats, Lomaharṣaṇa—out of humility and proper decorum—took the seat that was assigned to him. The scene emphasizes disciplined conduct: even a learned narrator honors the assembly by accepting his place with modesty rather than self-assertion.

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तेषुamong them / in them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, plural
उपविष्टेषुwhen (they were) seated
उपविष्टेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउपविष्ट
Formmasculine, locative, plural
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, locative, plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तपस्विषुamong the ascetics
तपस्विषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतपस्विन्
Formmasculine, locative, plural
निर्दिष्टम्designated/assigned
निर्दिष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्दिष्ट
Formneuter, accusative, singular
आसनम्seat
आसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआसन
Formneuter, accusative, singular
भेजेtook/occupied/resorted to
भेजे:
TypeVerb
Rootभज्
Formperfect (लिट्), third, singular, parasmaipada
विनयात्out of humility / from modesty
विनयात्:
Karana
TypeNoun
Rootविनय
Formmasculine, ablative, singular
रोमहर्षणिःRomaharshaṇa (Sūta)
रोमहर्षणिः:
Karta
TypeNoun
Rootरोमहर्षणि
Formmasculine, nominative, singular
L
Lomaharṣaṇa
T
tapasvins (ascetics)