HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 1Shloka 190
Previous Verse
Next Verse

Shloka 190

अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope

यदाश्रौषं व्यूहमभेद्यमन्यै- भरिद्वाजेनात्तशस्त्रेण गुप्तम्‌ । भित्त्वा सौभद्रं वीरमेकं प्रविष्टं तदा नाशंसे विजयाय संजय,संजय! स्वयं भारद्वाज द्रोणाचार्य अपने हाथमें शस्त्र उठाकर उस चक्रव्यूहकी रक्षा कर रहे थे, जिसको कोई दूसरा तोड़ ही नहीं सकता था, परंतु सुभद्रानन्दन वीर अभिमन्यु अकेला ही छित्न-भिन्न करके उसमें घुस गया, जब यह बात मेरे कानोंतक पहुँची, तभी मेरी विजयकी आशा लुप्त हो गयी

yadāśrauṣaṁ vyūham abhedyam anyair bharadvājena āttaśastreṇa guptam | bhittvā saubhadraṁ vīram ekaṁ praviṣṭaṁ tadā nāśaṁse vijayāya sañjaya sañjaya ||

When I heard that the battle-formation—deemed unbreakable by others—was being guarded by Bhāradvāja’s son, Drona, with weapons in hand, yet that the heroic son of Subhadrā, Abhimanyu, had single-handedly shattered it and entered within, then, Sañjaya—Sañjaya!—my hope of victory collapsed. The report exposes a grim ethical tension: even the strongest strategic defenses, upheld by renowned teachers, can be undone by solitary valor, and such valor can also foreshadow a tragic, unfair outcome in war.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
अश्रौषम्I heard
अश्रौषम्:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormLung (Aorist), 1, Singular, Parasmaipada
व्यूहम्battle-formation (array)
व्यूहम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यूह
FormMasculine, Accusative, Singular
अभेद्यम्unbreakable, impenetrable
अभेद्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभेद्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
भारद्वाजेनby Bhāradvāja (Droṇa)
भारद्वाजेन:
Karana
TypeNoun (Proper)
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Instrumental, Singular
आत्तशस्त्रेणwith weapon taken up (in hand)
आत्तशस्त्रेण:
Karana
TypeAdjective
Rootआत्तशस्त्र
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
गुप्तम्guarded, protected
गुप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुप्त
FormMasculine, Accusative, Singular
भित्त्वाhaving broken through
भित्त्वा:
TypeVerb
Rootभिद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
सौभद्रम्the son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्रम्:
Karma
TypeNoun (Patronymic)
Rootसौभद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरम्hero, brave one
वीरम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
एकम्alone, single
एकम्:
Karma
TypeAdjective/Numeral
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रविष्टम्entered
प्रविष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रविष्ट
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
आशंसेI hope / I expect
आशंसे:
Karta
TypeVerb
Rootआ-शंस्
FormLat (Present), 1, Singular, Atmanepada
विजयायfor victory
विजयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Dative, Singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun (Vocative)
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun (Vocative)
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
S
Sañjaya
D
Drona (Bhāradvāja’s son)
B
Bhāradvāja
A
Abhimanyu (Saubhadra)
S
Subhadrā
C
Cakravyūha (battle formation)

Educational Q&A

The verse highlights how confidence based on power, reputation, or strategy can be overturned by extraordinary courage—and it hints at the ethical fragility of war, where a lone hero’s breakthrough may lead not to fair combat but to a morally troubling outcome.

The speaker tells Sañjaya that he heard Abhimanyu, alone, broke into the supposedly unbreakable battle-array guarded by Drona; upon hearing this, the speaker’s expectation of victory vanished.