HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 1Shloka 169
Previous Verse
Next Verse

Shloka 169

अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope

यदाश्रौष॑ न विदुर्मामकास्तान्‌ प्रच्छन्नरूपान्‌ वसत: पाण्डवेयान्‌ | विराटराष्ट्रे सह कृष्णया च तदा नाशंसे विजयाय संजय,संजय! विराटकी राजधानीमें गुप्तरूपसे द्रौपदीके साथ पाँचों पाण्डव निवास कर रहे थे, परंतु मेरे पुत्र और उनके सहायक इस बातका पता नहीं लगा सके; जब मैंने यह बात सुनी, मुझे यह निश्चय हो गया कि मेरी विजय सम्भव नहीं है

yadāśrauṣa na vidur māmakās tān pracchannarūpān vasataḥ pāṇḍaveyān | virāṭarāṣṭre saha kṛṣṇayā ca tadā nāśaṃse vijayāya saṃjaya saṃjaya ||

When I heard that my own sons and their supporters had failed to discover the Pāṇḍavas living there in disguise—together with Kṛṣṇā (Draupadī) in the kingdom of Virāṭa—I became convinced, Saṃjaya, that victory could not be mine. The very fact that the righteous Pāṇḍavas could remain protected and concealed, while my side remained ignorant, struck me as an ominous sign against my cause.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
Formtemporal adverb
अश्रौषम्I heard
अश्रौषम्:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormAorist (luṅ), 1st person, singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation
विदुःknew / found out
विदुः:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect (liṭ), 3rd person, plural, Parasmaipada
मामकाःmy people (my sons/party)
मामकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमामक
Formmasculine, nominative, plural
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
प्रच्छन्न-रूपान्of concealed form, disguised
प्रच्छन्न-रूपान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रच्छन्नरूप
Formmasculine, accusative, plural
वसतःdwelling, residing
वसतः:
Karma
TypeVerb
Rootवस्
Formpresent active participle, masculine accusative plural (agreeing with पाण्डवेयान्)
पाण्डवेयान्the sons of Pाण्डु (the Pāṇḍavas)
पाण्डवेयान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
Formmasculine, accusative, plural
विराट-राष्ट्रेin the kingdom of Virāṭa
विराट-राष्ट्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविराटराष्ट्र
Formneuter, locative, singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formpreposition-like indeclinable (governs instrumental)
कृष्णयाwith Kṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णया:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्णा
Formfeminine, instrumental, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formtemporal adverb
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation
आशंसेI expect / I hope
आशंसे:
Karta
TypeVerb
Rootआ-शंस्
FormPresent (laṭ), 1st person, singular, Ātmanepada
विजयायfor victory
विजयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविजय
Formmasculine, dative, singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular
S
Saṃjaya
D
Duryodhana (implied by 'māmakāḥ' as the Kaurava side)
P
Pāṇḍavas
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
V
Virāṭa (kingdom/realm)

Educational Q&A

The verse highlights how adharma weakens confidence and clarity: when one’s cause is unjust, even small signs—like failing to detect the righteous who are protected by circumstance—are read as omens of inevitable defeat. It underscores the moral psychology of wrongdoing: fear, doubt, and loss of hope arise from an unrighteous foundation.

The speaker addresses Saṃjaya, saying that he heard the Pāṇḍavas, along with Draupadī, were living incognito in the kingdom of Virāṭa, and that his own side could not discover them. On hearing this, he concludes that victory will not be possible for him.