युधिष्ठटिरस्य शौचेन प्रीता: प्रकृतयो5भवन् | धृत्या च भीमसेनस्य विक्रमेणार्जुनस्य च
yudhiṣṭhirasya śaucena prītāḥ prakṛtayo 'bhavan | dhṛtyā ca bhīmasenasya vikrameṇārjunasya ca ||
Because of Yudhiṣṭhira’s purity of conduct, the people and ministers were pleased; and likewise, through Bhīmasena’s steadfast resolve and Arjuna’s heroic prowess, they became well-disposed. The verse highlights how a ruler’s moral cleanliness, supported by the strength and valor of his companions, wins public confidence and stabilizes the realm.
Good governance rests on inner virtue and outer capability: Yudhiṣṭhira’s śauca (moral purity) earns trust, while Bhīma’s dhṛti (steadfastness) and Arjuna’s vikrama (valor) provide the strength that protects and sustains that trust.
The text describes how the populace (and the state’s key constituents) became pleased and supportive due to the exemplary qualities of the Pāṇḍavas—Yudhiṣṭhira’s integrity, Bhīma’s firmness, and Arjuna’s prowess—indicating their growing acceptance and stability under their influence.