HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 1Shloka 118

Shloka 118

तांस्तै्निवेदितान्‌ दृष्टवा पाण्डवान्‌ कौरवास्तदा । शिष्टाश्च वर्णा: पौरा ये ते हर्षाच्चुक्रुशुर्भशम्‌,ऋषियोंद्वारा लाये हुए उन पाण्डवोंको देखकर सभी कौरव और नगरनिवासी, शिष्ट तथा वर्णाश्रमी हर्षसे भरकर अत्यन्त कोलाहल करने लगे

tāṁs tair niveditān dṛṣṭvā pāṇḍavān kauravās tadā | śiṣṭāś ca varṇāḥ paurā ye te harṣāc cukruśur bhaśam ||

When the Kauravas then saw the Pāṇḍavas—introduced and presented by those sages—the respectable townspeople as well, men of proper conduct and of the social orders, were filled with joy and raised a great clamour. The scene underscores how the rightful heirs, long absent, awaken public hope and collective approval, and how the voice of the community responds to perceived legitimacy and dharmic order.

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
स्तैनिवेदितान्introduced/reported by the spy
स्तैनिवेदितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्तैनिवेदित
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
कौरवाःthe Kauravas
कौरवाः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Nominative, Plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
शिष्टाःcultured/learned (people)
शिष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वर्णाःthe social classes (varṇas)
वर्णाः:
Karta
TypeNoun
Rootवर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
पौराःtownspeople/citizens
पौराः:
Karta
TypeNoun
Rootपौर
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हर्षात्from/with joy
हर्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Ablative, Singular
चुक्रुशुःthey cried out/shouted
चुक्रुशुः:
TypeVerb
Rootक्रुश्
FormLiṭ (Perfect), Parasmaipada, Third, Plural
भृशम्loudly/exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
P
Pāṇḍavas
K
Kauravas
Ṛṣis (sages)
P
Pauras (citizens/townspeople)

Educational Q&A

The verse highlights communal recognition of rightful lineage and dharmic order: when those seen as legitimate and virtuous heirs appear, society’s ‘śiṣṭa’ (cultured) segment responds with approval, suggesting that public ethics and social stability are tied to perceived righteousness in leadership.

Sages bring and formally introduce the Pāṇḍavas; upon seeing them, the Kauravas and the citizens of the city—especially the respectable and orderly sections—become delighted and raise a loud, celebratory outcry.