Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 22

Sukta 4

पिशङ्गरूपो नभसो वयोधा ऐन्द्रः शुष्मो विश्वरूपो न आगन्। आयुरस्मभ्यं दधत् प्रजां च रायश्च पोषैरभि नः सचताम्

piśáṅgarūpo nabháso vayodhā́ aindráḥ śúṣmo viśvárūpo na ā́gan | ā́yur asmábhyaṁ dádhat prajā́ṁ ca rā́yaś ca póṣair abhí naḥ sacatām ||

Tawny of form, life-bestowing from the cloud, Indra’s might, all-formed, hath come to us. Setting for us life and progeny—let wealth also, with prosperings, cleave fast about us.

पिशङ्गरूपःhaving tawny/variegated form
पिशङ्गरूपः:
कर्तृ (आगन् इत्यस्य) / विशेषणम्
TypeAdjective
Rootपिशङ्ग-रूप (प्रातिपदिक; समासः कर्मधारयः)
नभसःof the sky
नभसः:
सम्बन्ध (वयोधा इत्यस्य) / षष्ठी-सम्बन्धः
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
वयोधाःbestower of vitality/strength
वयोधाः:
कर्तृ (आगन् इत्यस्य) / विशेषणम्
TypeNoun/Adjective
Rootवयस् + धा (प्रातिपदिक; बहुव्रीहिः/कर्मधारय-प्रायः ‘वयः धत्ते’)
ऐन्द्रःIndra-like; belonging to Indra
ऐन्द्रः:
कर्तृ (आगन् इत्यस्य) / विशेषणम्
TypeAdjective
Rootऐन्द्र (इन्द्र-सम्बन्धि प्रातिपदिक)
शुष्मःmight, vigor
शुष्मः:
कर्तृ (आगन् इत्यस्य) / विशेषणम्
TypeNoun
Rootशुष्म (प्रातिपदिक)
विश्व-रूपःof all forms; manifold
विश्व-रूपः:
कर्तृ (आगन् इत्यस्य) / विशेषणम्
TypeAdjective
Rootविश्व-रूप (प्रातिपदिक; समासः कर्मधारयः)
नःto us / for us
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (आगन्/सचताम् इत्यत्र ‘to/for us’)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
आगन्came; has come
आगन्:
क्रिया
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
आयुःlife, longevity
आयुः:
कर्म (दधत् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
अस्मभ्यम्for us
अस्मभ्यम्:
सम्प्रदान (दधत् इत्यस्य)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
दधत्placing, bestowing
दधत्:
कर्तृ-विशेषणम् (आगन् इत्यस्य कर्तुः)
TypeVerb (participle)
Rootधा (धातु) — शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त
प्रजाम्offspring, progeny
प्रजाम्:
कर्म (दधत् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
रायःwealth
रायः:
कर्म (सचताम् इत्यस्य—‘grant/attach wealth’)
TypeNoun
Rootराय्/रायि (प्रातिपदिक; ‘wealth’)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
पोषैःwith nourishments, prosperities
पोषैः:
करण (सचताम् इत्यस्य—‘with nourishments/prosperities’)
TypeNoun
Rootपोष (प्रातिपदिक)
अभिtowards, upon
अभि:
दिशा/उपसर्गार्थः (सचताम् सह)
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
नःus
नः:
कर्म/अधिकरण (सचताम् इत्यस्य लक्ष्यः)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
सचताम्let (them) attend/attach (to us); let (them) come with
सचताम्:
क्रिया
TypeVerb
Rootसच् (धातु; ‘to accompany/attach, to bestow in attendance’)

Rishi: Atharvanic tradition (not specified in excerpt)

Devata: Indra / Indraic śuṣma (personified might)

Chandas: Triṣṭubh-like tendency (longer pādas; Atharvanic metrical looseness)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Awe of descending power → calm assurance of settled prosperity.","listener_experience":"Feeling ‘replenished from above’; confidence that life, lineage, and resources will cohere.","intensity":6}