Sukta 2
यावतीर्दिशः प्रदिशो विषूचीर्यावतीराशा अभिचक्षणा दिवः । ततस्त्वमसि ज्यायान् विश्वहा महांस्तस्मै ते काम नम इत् कृणोमि
yā́vatīr díśaḥ pradíśo víṣūcīr yā́vatīr ā́śā abhícakṣaṇā diváḥ | tatás tvám asi jyā́yān viśváhā mahā́ṁs tásmai te kā́ma náma ít kṛṇomi
As many as are the quarters, the fore-quarters, spreading apart; as many as are the hopes that look abroad from heaven—therefrom art thou the greater, evermore the mighty: to thee, O Kāma, to that one, I do indeed make reverent homage.
Rishi: Traditionally attributed within Kāma-hymn complex (Atharvanic seer; specific r̥ṣi varies by anukramaṇī tradition).
Devata: Kāma (Desire), as a cosmic compelling power
Chandas: Anuṣṭubh (with Atharvanic cadence)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Awe at vastness → centered reverence.","listener_experience":"A widening of perspective followed by a steady, devotional focus.","intensity":4}