Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 16

Sukta 8

इम उप्ता मृत्युपाशा यानाक्रम्य न मुच्यसे । अमुष्या हन्तु सेनाया इदं कूटं सहस्रशः

imé uptā́ mṛ́tyu-pāśā́ yā́n ākrámya ná mucyáse | amúṣyā hantu sénāyā idáṃ kūṭáṃ sahasraśáḥ

These are sown, the death-nooses: stepping upon which thou art not loosed. Let this snare, a thousandfold, smite the army of that yonder foe.

इमेthese
इमे:
Kartā
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
उप्ताःsown; planted
उप्ताः:
Kartā
TypeParticiple (Adjective)
Root√वप् (वपन/उप्-धातु) → उप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
मृत्युपाशाःdeath-nooses; snares of death
मृत्युपाशाः:
Kartā
TypeNoun
Rootमृत्यु + पाश (समास-प्रातिपदिक)
यानिwhich (things)
यानि:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आक्रम्यhaving stepped upon; after treading
आक्रम्य:
(क्रियाविशेषणम्)
TypeGerund
Rootआ + √क्रम् (क्रमणे) → आक्रम्य (क्त्वान्त अव्यय)
not
:
(निषेधः)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
मुच्यसेyou are released; you get free
मुच्यसे:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (मोचने) ; मुच्यते (लट्, आत्मनेपद) → मुच्यसे
अमुष्याःof that (woman/person)
अमुष्याः:
(सम्बन्धः)
TypePronoun
Rootअमुष् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
हन्तुlet (it) strike/kill
हन्तु:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (हिंसायाम्) → हन्तु (लोट्/आज्ञार्थ)
सेनयाby an army; with a host
सेनया:
Karaṇa
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिक)
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
कूटम्deceit; trick; snare
कूटम्:
Karma
TypeNoun
Rootकूट (प्रातिपदिक)
सहस्रशःa thousandfold; in thousands
सहस्रशः:
(क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable (Adverb)
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + शस् (अव्ययीभाव/विभक्त्यर्थ-प्रत्ययः)

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Mṛtyu (Death) implicitly; Pāśa (noose) as personified instrument

Chandas: Anuṣṭubh-like

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Concealment → capture → irreversible binding → overwhelming strike.","listener_experience":"A chilling certainty; the feeling that the opponent’s freedom has been removed.","intensity":10}