Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 14

Sukta 7

सिंहस्येव स्तनथोः सं विजन्तेऽग्नेरिव विजन्त आभृताभ्यः । गवां यक्ष्मः पुरुषाणां वीरुद्भिरतिनुत्तो नाव्याऽएतु स्रोत्याः

siṁhásyéva stanáthōḥ sáṁ ví janté ’agné́r iva vijanté ā́bhr̥tābhyaḥ | gavā́ṁ yákṣmaḥ púruṣāṇāṁ vīrúdbhir átinutto nā́vyā́ etu srotyā́ḥ ||

As at the lion’s roaring they are driven apart, as by Agni’s might they are driven forth from the gathered remedies: the yákṣma of cattle, the yákṣma of men—by the plants thrust utterly away—let it depart by boat unto the running streams.

सिंहस्यof a lion
सिंहस्य:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
स्तनथोःof the two roars/thunders
स्तनथोः:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootस्तनथु (प्रातिपदिक)
सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable (Preverb)
Rootसम्
विजन्तेthey separate/drive apart
विजन्ते:
कर्म-प्रवृत्त क्रिया (कर्तृ-प्रधान)
TypeVerb
Root√विज् (विजति/विजन्ति; ‘to separate, drive apart, winnow’)
अग्नेःof Agni / of fire
अग्नेः:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
विजन्तेthey separate/drive apart
विजन्ते:
कर्म-प्रवृत्त क्रिया (कर्तृ-प्रधान)
TypeVerb
Root√विज्
आभृताभ्यःfrom the things brought/provided
आभृताभ्यः:
अपादान
TypeAdjective (used substantively)
Rootआ-√भृ (कृदन्त: आभृत ‘brought, procured’)
गवाम्of cows
गवाम्:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
यक्ष्मःdisease, wasting sickness (yakṣma)
यक्ष्मः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootयक्ष्म (प्रातिपदिक)
पुरुषाणाम्of men/persons
पुरुषाणाम्:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
वीरुद्भिःwith herbs/plants
वीरुद्भिः:
करण
TypeNoun
Rootवीरुध् (प्रातिपदिक; ‘creeper, herb, plant’)
अतिनुत्तःdriven away, expelled
अतिनुत्तः:
कर्तृ-विशेषण (यक्ष्मस्य)
TypeAdjective/Participle
Rootअति-√नुद् (कृदन्त: नुत्त ‘pushed/driven’; with अति ‘away, beyond’)
नाव्याby a boat (as a means)
नाव्या:
करण
TypeAdjective (used substantively)
Rootनाव्य (प्रातिपदिक; ‘boat-like/pertaining to a boat’; here as instrument/means)
एतुlet (it) go, may it depart
एतु:
क्रिया (यक्ष्मः—कर्तृ)
TypeVerb
Root√इ (एति)
स्रोत्याḥto/along the stream-current (streamward)
स्रोत्याḥ:
अधिकरण/गन्तव्य-निर्देश (destination/locative sense by usage)
TypeAdjective (used substantively)
Rootस्रोत्या (प्रातिपदिक; ‘belonging to the stream/current’; fem.)

Rishi: Atharvanic tradition (oṣadhi-sūkta complex; r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī traditions)

Devata: Oṣadhayaḥ (Herbs) with Agni as purifying paradigm; yákṣma as the adversary

Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as transmitted in AV 8.7; metrical classification may vary by pada division)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From startling dispersal (lion/Agni) → confident expulsion → calm assurance of departure into streams.","listener_experience":"Hopeful vigor: the disease is treated as movable and defeatable; relief through imagery of removal.","intensity":6}