Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 16

Sukta 3

विषं गवां यातुधाना भरन्तामा वृश्चन्तामदितये दुरेवाः । परैणान् देवः सविता ददातु परा भागमोषधीनां जयन्ताम्

viṣáṃ gávāṃ yātudhā́nā bharantām ā́ vṛścantām áditaye durévāḥ | párainān deváḥ savitā́ dadātu párā bhāgám óṣadhīnāṃ jayantām

Let the Yātudhānas bear the poison of the cows; let the evil-goers be cut down unto Aditi. Away let the god Savitar deliver them; away let the herbs conquer (and drive off) their portion.

विषम्poison
विषम्:
कर्म
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक) अथवा √विष् (व्याप्तौ/विषे) से निष्पन्न
गवाम्of the cows
गवाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
यातुधानाःthe sorcerers/demonic beings (yātudhānas)
यातुधानाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootयातुधान (प्रातिपदिक)
भरन्ताम्let them carry/bring
भरन्ताम्:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√भृ (भरणे)
towards; completely
:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
वृश्चन्ताम्let them cut off
वृश्चन्ताम्:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√वृश्च् (छेदने)
अदितयेto Aditi
अदितये:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootअदिति (प्रातिपदिक)
दुरेवाःevil-minded/ill-intentioned (ones)
दुरेवाः:
कर्तृ (भरन्ताम्/वृश्चन्ताम् के)
TypeAdjective (used substantively)
Rootदुरेव (प्रातिपदिक; दुर्- + एव)
परेणान्these (ones) away; them away
परेणान्:
कर्म
TypePronoun (with particle)
Rootपरा (अव्यय/उपसर्ग) + एनान् (एतद्-प्रातिपदिक सर्वनाम)
देवःthe god
देवः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
सविताSavitar
सविता:
कर्तृ (देवः के विशेषण/अप्पोज़िशन)
TypeNoun
Rootसवितृ (प्रातिपदिक)
ददातुlet (him) give/hand over
ददातु:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (दाने)
पराaway
परा:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरा (अव्यय)
भागम्share/portion
भागम्:
कर्म
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
ओषधीनाम्of the herbs/medicinal plants
ओषधीनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
जयन्ताम्let them win/be victorious
जयन्ताम्:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√जि (जय॑े)

Rishi: Atharvanic tradition (variable anukramaṇī attribution)

Devata: Savitar; Aditi; Oṣadhis (as victorious healers)

Chandas: Triṣṭubh-like

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From threat of poison → decisive reversal → triumphant herbal conquest.","listener_experience":"Empowerment and relief; confidence that harm can be redirected and neutralized.","intensity":7}