Sukta 88
सर्पविषनाशनम्। १ गरुत्मान्। तक्षकः। त्र्यवसाना बृहती। अपेह्यरिरस्यरिर्वा असि। विषे विषमपृक्था विषमिद् वा अपृक्थाः । अहिमेवाभ्यपेहि तं जहि
ápa ihy áriḥ asy áriḥ vā́ asi | víṣe víṣam apṛ́kthā víṣam íd vā́ apṛ́kthāḥ | áhím evā́bhy apéhi táṃ jahí ||
Away—begone! Thou art an enemy, yea an enemy. With poison thou hast mingled poison—poison indeed hast thou mingled. From the serpent, even from him, withdraw; smite him down.
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in the supplied excerpt; headings mention Garutmān/Takṣaka as thematic markers)
Devata: Anti-venom power (often Garuḍa/Tārkṣya); addressed adversary is the poison/serpent
Chandas: Bṛhatī (as indicated in the supplied heading)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Alarm → fierce command → decisive severing/smiting.","listener_experience":"A surge of protective aggression and clarity; fear is converted into action.","intensity":8}