Sukta 83
प्रास्मत् पाशान् वरुण मुञ्च सर्वान् य उत्तमा अधमा वारुणा ये । दुष्वप्न्यं दुरितं नि ष्वास्मदथ गच्छेम सुकृतस्य लोकम्
prá asmát pā́śān váruṇa muñca sárvān yá u uttamā́ ádhamā vāruṇā́ yé | duṣvápnyaṁ duritáṁ ní ṣv asmád áthā gacchema sukṛ́tasya lokám ||
Release from us, O Varuṇa, all nooses—those Varuṇian bonds, whether uppermost or lowermost. Set down and wholly remove from us the evil dream and the mischance; then may we go to the world of the well-earned good.
Rishi: As per Atharvanic anukramaṇī for Varuṇa-release material (variable by tradition)
Devata: Varuṇa; secondarily the abstract ‘sukṛta-loka’ as desired state
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (requires metrical verification)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From fear (evil dream) to pacified safety and hopeful ascent.","listener_experience":"Night-time protection, lightening of dread, confidence in auspicious outcome.","intensity":6}