Next Mantra

Mantra 1

Sukta 65

दुरितनाशनम्। प्रतीचीनफलो हि त्वमपामार्ग रुरोहिथ । सर्वान् मच्छपथाँ अधि वरीयो यावया इतः

pratīcī́na-phalo hí tvám apāmārga ruróhiṭha | sárvān macchapáthān ádhi várīyo yāvayā itáḥ ||

Backward-fruited art thou, O Apāmārga, and thou springest up: drive hence from here, as one the stronger and the better, all curses levelled against me.

दुरितनाशनम्destroyer/remover of misfortune
दुरितनाशनम्:
कर्म (स्तुत्य/विशेष्यरूपेण) अथवा विधेय-विशेषण
TypeNoun/Adjective
Rootदुरित-नाशन (प्रातिपदिक; नाशन < √नश्/नाश् ‘नाशयति’)
प्रतीचीनफलःhaving counteracting/returning fruit (bringing the effect back)
प्रतीचीनफलः:
कर्तृ (त्वम्-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootप्रतीचीन-फल (प्रातिपदिक; प्रतीचीन ‘पश्चिमाभिमुख/विपरीत’ + फल)
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्वम्you
त्वम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयुष्मद्
अपामार्गO Apāmārga (Achyranthes aspera)
अपामार्ग:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative)
Rootअपामार्ग (प्रातिपदिक; वनस्पतिनाम)
रुरोहिथyou have grown/sprouted
रुरोहिथ:
क्रिया (कर्तृ: त्वम्)
TypeVerb
Root√रुह् (रुहँ बीजजनने/आरोहणे ‘to grow, to sprout’)
सर्वान्all
सर्वान्:
कर्म
TypeAdjective (pronominal)
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
मत्my/of me
मत्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun (enclitic stem)
Rootअस्मद् (मद्-आदेशः)
शपथान्curses/oaths (imprecations)
शपथान्:
कर्म
TypeNoun
Rootशपथ (प्रातिपदिक)
अधिover/upon
अधि:
TypeIndeclinable (preverb/preposition)
Rootअधि
वरीयःbetter, more effectively
वरीयः:
क्रियाविशेषण/कर्म-विशेषण
TypeAdjective (comparative)
Rootवरीयस् (प्रातिपदिक; तुलनात्मक-रूप ‘better/stronger’)
यावयdrive away/ward off
यावय:
क्रिया (कर्तृ: त्वम्; कर्म: सर्वान्…शपथान्)
TypeVerb
Root√यु/√या? (वैदिक causative-stem ‘यावय-’ = ‘to ward off, drive away’; धात्वर्थ: ‘अपसारणे’)
इतःfrom here/away from here
इतः:
अपादान (निर्गमन-स्थान)
TypeIndeclinable
Rootइतः

Rishi: Atharvanic tradition (plant-hymn complex; not specified in supplied excerpt)

Devata: Apāmārga (plant-deity/medicine as personified agent)

Chandas: Anuṣṭubh (probable)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From threat-awareness (curses upon me) to confident expulsion (drive them hence).","listener_experience":"A felt sense of protection and moral-psychic cleanliness; courage to stand against hostile narratives.","intensity":6}