Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Sukta 56

अदन्ति त्वा पिपीलिका वि वृश्चन्ति मयूर्यः । सर्वे भल ब्रवाथ शार्कोटमरसं विषम्

ádanti tvā pipī́likā ví vṛ́ścanti mayū́ryaḥ | sárve bhála bravātha śārkóṭam arásam viṣám ||

The ants devour thee; the peahens cut thee piecemeal. Cry all ‘Well done!’—the Śārkoṭa, sapless, mere poison.

अदन्तिthey eat/devour
अदन्ति:
(क्रियापद)
TypeVerb
Rootअद् (भक्षणे)
त्वाyou (thee)
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पिपीलिकाःants
पिपीलिकाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपिपीलिका (प्रातिपदिक)
विasunder, apart
वि:
(क्रियाविशेषक)
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग/निपात)
वृश्चन्तिthey cut, tear
वृश्चन्ति:
(क्रियापद)
TypeVerb
Rootवृश्च् (छेदने)
मयूर्यःpeahens
मयूर्यः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootमयूरी (प्रातिपदिक)
सर्वेall (of them)
सर्वे:
कर्तृ
TypeAdjective (used substantively)
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
भलwell!, good! (interjection)
भल:
(वाक्य-निपात)
TypeIndeclinable
Rootभल (निपात/उद्गार; लोकप्रयोग)
ब्रवाथyou two say/speak
ब्रवाथ:
(क्रियापद)
TypeVerb
Rootब्रू (वचने)
शार्कोटम्the śārkoṭa (a stinging insect/creature)
शार्कोटम्:
कर्म
TypeNoun
Rootशार्कोट (प्रातिपदिक; कीट/दंशक-विशेषः)
अरसम्tasteless; sapless (as an epithet)
अरसम्:
कर्म (विशेषणत्वेन)
TypeAdjective
Rootअरसम् (प्रातिपदिक; अ-रस ‘रसहीन/निरस’)
विषम्poison, venom
विषम्:
कर्म
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)

Rishi: Unspecified (Atharvanic)

Devata: Destructive allies (ants, peafowl) as instrumental powers; primary target is śarkota/viṣa

Chandas: Anuṣṭubh (probable)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Threat → dismantling → victory acclamation","listener_experience":"A surge of courage and relief; the danger feels publicly defeated and reduced.","intensity":7}