Next Mantra

Mantra 1

Sukta 12

राष्ट्रसभा। सभा च मा समितिश्चावतां प्रजापतेर्दुहितरौ संविदाने। येना संगच्छा उप मा स शिक्षाच्चारु वदानि पितरः संगतेषु

rā́ṣṭrasabhā́ | sabhā́ ca mā́ samítiś cāvatāṃ prajā́pater duhitárau saṃvidāné | yéna saṃgácchā́ úpa mā́ sá śikṣā́c cā́ru vadāni pítaraḥ sáṃgateṣu

May Assembly and Council, the two accordant Daughters of Prajāpati, befriend and guard me. By what means one draweth near and entereth into concord with me—let that instruct me, that I may speak fair words, O Fathers, in the gatherings.

राष्ट्रसभाthe national assembly
राष्ट्रसभा:
Kartā (स्तुत्य/आह्वान-विषयः)
TypeNoun
Rootराष्ट्रसभा (समासः: राष्ट्र + सभा)
सभाthe assembly
सभा:
Kartā (आह्वान-विषयः)
TypeNoun
Rootसभा
and
:
TypeIndeclinable
Root
माof me / my
मा:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootअस्मद् (मद्-शब्दः)
समितिःthe council/meeting
समितिः:
Kartā (आह्वान-विषयः)
TypeNoun
Rootसमिति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अवताम्may they protect
अवताम्:
— (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव (धातु) / अवति
प्रजापतेःof Prajāpati
प्रजापतेः:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootप्रजापति
दुहितरौtwo daughters
दुहितरौ:
Kartā (अवताम् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootदुहितृ
संविदानेbeing in agreement / conferring together
संविदाने:
Kartā-विशेषणम्
TypeParticiple
Rootसम् + विद् (धातु) → संविदान (कृदन्त)
येनby which
येन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम)
संगच्छाःmay you come together / unite
संगच्छाः:
— (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + गम्
उपtowards, near
उप:
TypeIndeclinable
Rootउप
माme
मा:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद् (मद्-शब्दः)
सःhe
सः:
Kartā (शिक्षात् इत्यस्य)
TypePronoun
Rootतद्
शिक्षात्may he instruct/teach
शिक्षात्:
— (क्रिया)
TypeVerb
Rootशिक्ष्
चारुpleasant, fair
चारु:
Karma-विशेषणम्
TypeAdjective
Rootचारु
वदानिmay I speak
वदानि:
— (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद्
पितरःO Fathers/Ancestors
पितरः:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootपितृ
संगतेषुin the gatherings/assemblies
संगतेषु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootसम् + गम् → संगत (कृदन्त/भाव-नाम)

Rishi: Atharvanic tradition (often treated as an Atharvan/Angiras-type social charm; specific r̥ṣi not marked in the provided excerpt).

Devata: Sabhā and Samiti (personified), with Prajāpati as genealogical source; Ancestors as witnesses.

Chandas: Mixed/irregular (Atharvanic prose-verse tendency); broadly triṣṭubh-like cadence in parts.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Invocation of protective civic powers → request for instruction → confident offering of sweet speech before ancestors.","listener_experience":"Calm confidence, belonging, and clarity; a sense of being ‘held’ by institutions and lineage.","intensity":4}