Sukta 58
यथेन्द्रो द्यावापृथिव्योर्यशस्वान् यथाप ओषधीषु यशस्वतीः । एवा विश्वेषु देवेषु वयं सर्वेषु यशसः स्याम
yáthéndró dyā́vā-pṛthivyór yaśasvā́n yáthā́pa óṣadhīṣu yaśasvatī́ḥ | evá víśveṣu devéṣu vayáṃ sárveṣu yaśásaḥ syāma
As Indra is renowned in Heaven and Earth, as the Waters are renowned among the plants, so among all the gods, so among all men, may we be possessed of fame.
Rishi: Atharvanic tradition (anonymous/collective)
Devata: Indra; Āpaḥ (Waters); Viśve Devāḥ (All Gods)
Chandas: Triṣṭubh-like (mixed AV prosody)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From archetypal examples → widening inclusion → calm universal blessing.","listener_experience":"A sense of belonging to a larger order; confidence that recognition can be broad and stable.","intensity":4}