Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 95

गर्भो अस्योषधीनां गर्भो हिमवतामुत। गर्भो विश्वस्य भूतस्येमं मे अगदं कृधि

gárbho asyóṣadhīnāṃ gárbho himávatām utá | gárbho víśvasya bhūtásyemáṃ me agádaṃ kṛdhi

The womb of herbs is he; the womb of the Himavant mountains also; the womb of all that hath become: make thou this for me an antidote.

गर्भःembryo; womb; source
गर्भः:
कर्तृ (विधेय-नाम)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
अस्यof this
अस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ओषधीनाम्of the herbs
ओषधीनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
गर्भः(is) the source
गर्भः:
कर्तृ (विधेय-नाम)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
हिमवताम्of the हिमवत्-ones; of the snowy (mountains/regions)
हिमवताम्:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective (used substantively)
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
उतand; also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत (निपात)
गर्भः(is) the source
गर्भः:
कर्तृ (विधेय-नाम)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
विश्वस्यof all; of the whole
विश्वस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
भूतस्यof what has become; of all beings
भूतस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक; √भू क्त)
इमम्this
इमम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मेfor me; to me; my
मे:
सम्प्रदान (हितार्थे दत्त-भावः) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अगदम्remedy; antidote
अगदम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअगद (प्रातिपदिक)
कृधिmake; prepare
कृधि:
TypeVerb
Root√कृ (करोति)

Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi not explicit in the provided excerpt).

Devata: Kuṣṭha as agada (remedy-personification)

Chandas: Likely anuṣṭubh-like; requires full metrical audit.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From awe at cosmic origin (‘womb of all’) to calm assurance through the final command for antidote.","listener_experience":"Grounding and protected; sense that a single remedy-power can contain and neutralize threat.","intensity":6}