Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 93

त्रायध्वं नो अघविषाभ्यो वधाद् विश्वे देवा मरुतो विश्ववेदसः । अग्नीषोमा वरुणः पूतदक्षा वातापर्जन्ययोः सुमतौ स्याम

trā́yadhvam no agháviṣābhyo vadhā́d víśve devā marúto viśvavédasaḥ | agnī́ṣómā váruṇaḥ pūtádakṣā vātā́parjanyáyoḥ sumatáu syā́ma ||

Protect us from the evil-venomed, from the stroke of death—O all ye Gods, O Maruts all-knowing. With Agni-Soma, with Varuṇa of purified might, in the gracious favour of Vāta and Parjanya may we abide.

त्रायध्वम्protect (you all)!
त्रायध्वम्:
TypeVerb
Root√त्रै (त्राणे)
नःus
नः:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
अघविषाभ्यःfrom the evil-poisonous (ones/things)
अघविषाभ्यः:
Apādāna
TypeNoun
Rootअघविष (प्रातिपदिक)
वधात्from slaughter/violent harm
वधात्:
Apādāna
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
विश्वेall
विश्वे:
Kartā
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
देवाःgods
देवाः:
Kartā
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
मरुतःMaruts
मरुतः:
Kartā
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
विश्ववेदसःall-knowing (ones)
विश्ववेदसः:
Kartā
TypeNoun (epithet)
Rootविश्ववेदस् (प्रातिपदिक)
अग्नीषोमाAgni and Soma
अग्नीषोमा:
Kartā
TypeNoun (dual deity)
Rootअग्नीषोम (द्वन्द्व-प्रातिपदिक: अग्नि+सोम)
वरुणःVaruṇa
वरुणः:
Kartā
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
पूतदक्षाःof purified power/skill
पूतदक्षाः:
Kartā
TypeAdjective
Rootपूतदक्ष (प्रातिपदिक: पूत+दक्ष)
वातापर्जन्ययोःof Vāta and Parjanya
वातापर्जन्ययोः:
Sampradāna
TypeNoun (dual)
Rootवातापर्जन्य (द्वन्द्व-प्रातिपदिक: वात+पर्जन्य)
सुमतौin (their) good favor/good thought
सुमतौ:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootसुमति (प्रातिपदिक)
स्यामmay we be
स्याम:
TypeVerb
Root√अस् (भू)

Rishi: Atharvanic tradition (as transmitted in AV ancillary indices)

Devata: Viśve Devāḥ; Maruts; Agni-Soma; Varuṇa; Vāta and Parjanya

Chandas: Anuṣṭubh (with Atharvanic flexibility in cadence)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Threat acknowledged → broad protection invoked → calm abiding in grace.","listener_experience":"Relief and steadiness; a sense of being held by a complete protective network.","intensity":6}