Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 29

अक्ष्यौ३नि विध्य हृदयं नि विध्य जिह्वां नि तृन्द्धि प्र दतो मृणीहि । पिशाचो अस्य यतमो जघासाग्ने यविष्ठ प्रति तं शृणीहि

akṣyòḥ ní vidhya hṛ́dayaṃ ní vidhya jihvā́ṃ ní tṛnddhi prá dató mṛṇīhi | piśācó asyá yátamo jaghā́sā́gne yáviṣṭha práti táṃ śṛṇīhi

Pierce down through the eyes; pierce down through the heart; cut off the tongue; crush forth the teeth. Whichever Piśāca of his hath devoured (him)—O Agni, youngest—against that one hew thou in return.

अक्ष्यौ(the) two eyes
अक्ष्यौ:
कर्म
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
निdown, into; completely
नि:
TypeIndeclinable
Rootनि (उपसर्ग/अव्यय)
विध्यpierce!
विध्य:
TypeVerb
Root√व्यध् (विध्) ‘to pierce’
हृदयम्the heart
हृदयम्:
कर्म
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
निdown, completely
नि:
TypeIndeclinable
Rootनि (उपसर्ग/अव्यय)
विध्यpierce!
विध्य:
TypeVerb
Root√व्यध् (विध्) ‘to pierce’
जिह्वाम्the tongue
जिह्वाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
निdown, off
नि:
TypeIndeclinable
Rootनि (उपसर्ग/अव्यय)
तृन्द्धिcut off!
तृन्द्धि:
TypeVerb
Root√तृद्/√तृन्द् ‘to cut, tear’
प्रforth, forward; intensively
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
दतःfrom the tooth / from (its) teeth
दतः:
अपादान
TypeNoun
Rootदत्/दन्त (प्रातिपदिक)
मृणीहिcrush!
मृणीहि:
TypeVerb
Root√मृण् ‘to crush, destroy’
पिशाचःthe Piśāca (demon)
पिशाचः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
अस्यof this (one)
अस्य:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यतमःwhichever; the one who
यतमः:
कर्तृ
TypePronoun/Adjective
Rootय (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + तम (तमप्)
जघासhas devoured
जघास:
TypeVerb
Root√घस् ‘to eat, devour’
अग्नेO Agni
अग्ने:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
यविष्ठO youngest (Agni)
यविष्ठ:
सम्बोधन
TypeAdjective (used as epithet)
Rootयविष्ठ (प्रातिपदिक; ‘youngest/most youthful’)
प्रतिagainst; in return; toward
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय)
तम्him
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
शृणीहिshatter!
शृणीहि:
TypeVerb
Root√शृ (शृण्) ‘to break, shatter’

Rishi: Atharvanic/Angiras-type tradition (exorcistic corpus; specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī)

Devata: Agni (as rakṣohā) and the targeted Piśāca (as adversary)

Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as typical in forceful rakṣoghna verses; exact metrical scan may vary by pada-division)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From urgent assault to protective retaliation and relief.","listener_experience":"Cathartic force; sense of a protector intervening decisively.","intensity":9}