Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Sukta 7

उत नग्ना बोभुवती स्वप्नया सचसे जनम्। अराते चित्तं वीर्त्सन्त्याकूतिं पुरुषस्य च

utá nágnā bobhúvatī svapnáyā sacase jánam | ārāte cittáṃ vī́rtsanty ākū́tiṃ púruṣasya ca ||

Yea, naked, arising, by dream thou clingest fast to men; O Ārāti, assailing mind and purpose—both the thought and the resolve of a person.

उतand; also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
नग्नाnaked (female)
नग्ना:
Kartā
TypeAdjective
Rootनग्न (प्रातिपदिक)
बोभुवतीhas become; has come to be
बोभुवती:
Kartā
TypeVerb (finite, perfect) used adjectivally
Rootभू (धातु) → बभूव (परस्मै) / बभूव (आत्मने) ; स्त्रीलिङ्गे वर्तमान-परिणामः
स्वप्नयाby/with sleep; in sleep
स्वप्नया:
Karaṇa
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक) / स्वप्ना (स्त्री)
सचसेyou associate/consort; you cling
सचसे:
TypeVerb
Rootसच् (धातु)
जनम्people; a person/folk
जनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक) / जन (समूहः)
अरातेof the hostile one; of the enemy
अराते:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootअराति (प्रातिपदिक) / अरात (शत्रु)
चित्तम्mind; intention
चित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक) < चित् (धातु)
वीर्त्सन्तीseeking; striving for
वीर्त्सन्ती:
Kartā
TypeParticiple (present active) used as adjective
Rootवृत्/वर्त् (धातु) + सन् (इच्छार्थक) → वर्त्सति (वैदिक: वीर्त्सति) ; वर्तमान-कृदन्त
आकूतिम्intention; resolve; plan
आकूतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआकूति (प्रातिपदिक) < आ + √कू (to intend/plan)
पुरुषस्यof the man/person
पुरुषस्य:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root

Rishi: Atharvanic tradition (variable anukramaṇī attribution)

Devata: Ārāti (as adversary) operating through Svapna; implicit protective powers invoked in surrounding verses of the hymn

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Unease at nocturnal intrusion, moving toward calm through recognition.","listener_experience":"A sober, clarifying diagnosis of what feels uncanny; reduces fear by making it intelligible.","intensity":5}