Next Mantra

Mantra 1

Sukta 28

पापमोचनम् । भवाशर्वौ मन्वे वां तस्य वित्तं ययोर्वामिदं प्रदिशि यद् विरोचते । यावस्येशाथे द्विपदो यौ चतुष्पदस्तौ नो मुञ्चतमंहसः

pā́pa-mocánam | bhávāśárvau manvé vāṃ tásya vittáṃ yáyor vā́m idáṃ pradíśi yád virócáte | yā́v avasyè ī́śāthe dvipádo yáu catúṣpadas táu no muñcátam áṃhasaḥ ||

Sin’s loosening. Bhava and Śarva, I deem yours is the possession thereof—ye two whose presence shineth forth in every region of the quarters; ye who have mastery to aid both two-footed and four-footed: do ye release us from distress and sin.

पापमोचनम्(our) release from sin / sin-removal
पापमोचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप- (प्रातिपदिक) + मोचन- (√मुच् ‘मोचने’ से) समास
भवाशर्वौO Bhava and Śarva (two forms of Rudra)
भवाशर्वौ:
Sampradāna
TypeNoun (proper, देवता-नाम)
Rootभव (प्रातिपदिक) + शर्व (प्रातिपदिक) द्वन्द्व
मन्वेI think / I deem / I pray
मन्वे:
Kartā
TypeVerb
Root√मन् (मनुते/मन्वे) ‘ज्ञाने/मनने’
वाम्of you two / you two
वाम्:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद्- (सर्वनाम)
तस्यof that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्- (सर्वनाम)
वित्तम्wealth / possession
वित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवित्त- (√विद् ‘ज्ञाने’ से क्त) / ‘धन’ अर्थे प्रातिपदिक
ययोःof whom (of which two)
ययोः:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्- (सर्वनाम)
वाम्of you two
वाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्- (सर्वनाम)
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्- (सर्वनाम)
प्रदिशिin the region / in the quarter
प्रदिशि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootप्रदिश्- (प्रातिपदिक) ‘दिशा/प्रदेश’
यत्which(ever)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्- (सर्वनाम)
विरोचतेshines forth / appears
विरोचते:
Kartā
TypeVerb
Rootवि + √रुच् (रोचते) ‘दीप्तौ/रुचौ’
यौwho (the two)
यौ:
Kartā
TypePronoun
Rootयद्- (सर्वनाम)
अस्यof this
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्/अयम्- (सर्वनाम) ‘अस्य’
ईशाथेyou two rule / have power over
ईशाथे:
Kartā
TypeVerb
Root√ईश् (ईशाते/ईशाथे) ‘ऐश्वर्ये/शासने’
द्विपदःbipeds (humans etc.)
द्विपदः:
Karma
TypeNoun/Adjective (collective)
Rootद्विपद्- (प्रातिपदिक) ‘two-footed’
यौwho (the two)
यौ:
Kartā
TypePronoun
Rootयद्- (सर्वनाम)
चतुष्पदःquadrupeds (cattle etc.)
चतुष्पदः:
Karma
TypeNoun/Adjective (collective)
Rootचतुष्पद्- (प्रातिपदिक) ‘four-footed’
तौthose two
तौ:
Kartā
TypePronoun
Rootतद्- (सर्वनाम)
नःus / of us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्- (सर्वनाम)
मुञ्चतम्release (you two)
मुञ्चतम्:
Kartā
TypeVerb
Root√मुच् (मुञ्चति) ‘मोचने’
अंहसःfrom sin / from distress
अंहसः:
Apādāna
TypeNoun
Rootअंहस्- (प्रातिपदिक) ‘sin, distress’

Rishi: Atharvanic tradition (variable anukramaṇī attribution)

Devata: Bhava-Śarva (Rudra in dual form)

Chandas: Mixed; Atharvanic triṣṭubh/jagatī tendency with rubric

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From naming sin’s loosening → awe at Rudra’s omnipresence → relief through release.","listener_experience":"A solemn sense of being ‘covered on all sides’ by a powerful protector who can also remove what harms.","intensity":6}