Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 24

यस्य वशास ऋषभास उक्षणो यस्मै मीयन्ते स्वरवः स्वर्विदे । यस्मै शुक्रः पवते ब्रह्मशुम्भितः स नो मुञ्चत्वंहसः

yásya vaśā́sa ṛṣabhā́sa ukṣáṇo yásmai mīyánte sváravaḥ svàrvíde | yásmai śukráḥ pávate bráhmaśumbhitaḥ sá no muñcatv áṃhásaḥ ||

Whose are the kine, the bulls, the oxen; for whom the strains are meted out—to the winner of the heavenly light; for whom the bright Soma floweth, adorned with holy prayer: let him release us from affliction and from sin.

यस्यof whom / whose
यस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वशासःcows (vashā-cows)
वशासः:
कर्तृ (समुच्चित-कर्तृसमूहः)
TypeNoun
Rootवशा (प्रातिपदिक; ‘वशा’ = वन्ध्या/गौः, ‘a cow/controlled one’—Vedic usage)
ऋषभासःbulls
ऋषभासः:
कर्तृ (समुच्चित-कर्तृसमूहः)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
उक्षणःoxen / strong bulls
उक्षणः:
कर्तृ (समुच्चित-कर्तृसमूहः)
TypeNoun
Rootउक्षन् (प्रातिपदिक; ‘bull/ox’)
यस्मैto whom
यस्मै:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मीयन्तेare measured / are apportioned
मीयन्ते:
क्रिया (मुख्य-क्रिया)
TypeVerb
Rootमा (धातु; ‘to measure’)
स्वरवःtones / sounds
स्वरवः:
कर्तृ (मीयन्ते इत्यस्य)
TypeNoun
Rootस्वर (प्रातिपदिक)
स्वर्विदेto the heaven-knower / light-finder
स्वर्विदे:
सम्प्रदान (विशेषण-सम्बन्धः ‘यस्मै’ इत्यस्य)
TypeNoun
Rootस्वर्विद् (प्रातिपदिक; ‘knower/finder of heaven/light’)
यस्मैto whom
यस्मै:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
शुक्रःthe bright/pure one
शुक्रः:
कर्तृ (पवते इत्यस्य)
TypeAdjective (used substantively)
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
पवतेflows / purifies itself
पवते:
क्रिया (मुख्य-क्रिया)
TypeVerb
Rootपू (धातु; ‘to purify, to flow clear’)
ब्रह्मशुम्भितःadorned/embellished with brahman (sacred power)
ब्रह्मशुम्भितः:
विशेषण
TypeAdjective (past participle)
Rootब्रह्म-शुम्भित (कृदन्त-प्रातिपदिक; शुम्भ् ‘to adorn’ + क्त)
सःhe
सः:
कर्तृ (मुञ्चतु इत्यस्य)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःfrom us
नः:
अपादान (वियोग-अर्थे)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मुञ्चतुmay he release
मुञ्चतु:
क्रिया (आशीर्वाद/प्रार्थना)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु; ‘to release’)
अंहसःfrom sin/distress
अंहसः:
अपादान
TypeNoun
Rootअंहस् (प्रातिपदिक; ‘sin, distress, trouble’)

Rishi: Atharvanic/Indra hymn tradition

Devata: Indra (recipient of soma; lord of wealth and release)

Chandas: Triṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From assurance of possessions and measured order to calm release from aṃhas.","listener_experience":"Groundedness, steadiness, quiet confidence in abundance.","intensity":5}