Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 8

अभि प्रेहि माप वेन उग्रश्चेत्ता सपत्नहा। आ तिष्ठ मित्रवर्धन तुभ्यं देवा अधि ब्रुवन्

abhí prá ehi mā́pa vena ugráś céttā sapatnáhā | ā́ tíṣṭha mitra-vardhana túbhyaṃ devā́ ádhi bruvan

Advance hither; stray not away in longing: fierce, discerning, slayer of rivals. Take thou thy station, increaser of allies; for thee the Gods have spoken their decree.

अभिtowards, upon
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
एहिcome!
एहि:
TypeVerb
Rootइ (धातु)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
अपaway
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप (उपसर्ग/अव्यय)
वेनwith desire/longing (or: with the ‘Vena’ impulse)
वेन:
Karaṇa
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक)
उग्रःfierce, powerful
उग्रः:
Kartā
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
चेत्ताperceiver, one who notices/understands
चेत्ता:
Kartā
TypeNoun
Rootचित् (धातु) → चेतृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
सपत्नहाslayer of rivals
सपत्नहा:
Kartā
TypeNoun
Rootसपत्न-हन् (समास; प्रातिपदिक)
hither, to
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
तिष्ठstand! take your place!
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
मित्रवर्धनO increaser of friendship/allyship
मित्रवर्धन:
TypeNoun (vocative use)
Rootमित्र-वर्धन (समास-प्रातिपदिक)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
देवाःthe gods
देवाः:
Kartā
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
अधिover, concerning; in addition
अधि:
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
ब्रुवन्speaking, uttering
ब्रुवन्:
Kartā
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)

Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi not recoverable from the excerpt alone).

Devata: Rājan (the consecrand as ritual subject) with the Gods as authorizing agents.

Chandas: Anuṣṭubh (probable)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From forward motion and ferocity to stable seated authority under divine sanction.","listener_experience":"A surge of courage and clarity followed by steadiness.","intensity":7}