Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 24

उदुत्सं शतधारं सहस्रधारमक्षितम्। एवास्माकेदं धान्यं ऽ सहस्रधारमक्षितम्

úd útsaṁ́ śatá-dhāraṁ sahásra-dhāram ákṣitam | evā́smākédaṁ dhā́nyaṁ sahásra-dhāram ákṣitam ||

Up let the well-spring rise, a hundred-streamed, a thousand-streamed, undwindling. Even so be this our grain, a thousand-streamed, undwindling.

उद्up, out (upwards)
उद्:
TypeIndeclinable
Rootउद् (उपसर्ग/निपात) अथवा अव्यय-प्रयोग
उत्सम्spring, fountain
उत्सम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्स (प्रातिपदिक)
शतधारम्having a hundred streams
शतधारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशत-धार (प्रातिपदिक; समास)
सहस्रधारम्having a thousand streams
सहस्रधारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहस्र-धार (प्रातिपदिक; समास)
अक्षितम्imperishable, undecaying
अक्षितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअ-क्षि (√क्षि ‘to perish/decay’ इत्यस्य नञ्-प्रत्ययान्त कृदन्त/विशेषण-प्रातिपदिक)
एवindeed, just so
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अस्माकof us, our
अस्माक:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इदम्this
इदम्:
Kartā (वाक्ये विषय/उद्देश्य-रूपेण)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
धान्यम्grain, corn, produce
धान्यम्:
Kartā (इदम् धान्यम्—वाक्यविषयः)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
सहस्रधारम्thousand-streamed; abundantly flowing
सहस्रधारम्:
Kartā
TypeAdjective
Rootसहस्र-धार (प्रातिपदिक; समास)
अक्षितम्imperishable, inexhaustible
अक्षितम्:
Kartā
TypeAdjective
Rootअ-क्षि (√क्षि ‘to perish/decay’ इत्यस्य नञ्-प्रत्ययान्त कृदन्त/विशेषण-प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution for this prosperity hymn; commonly Atharvan/Angiras-type seer)

Devata: Dhānya/Annasaṁpatti (personified abundance); also implicit Prajāpati/Br̥haspati-style prosperity agency

Chandas: Anuṣṭubh (4×8, with Atharvanic flexibility)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Quiet uplift → settled confidence in sufficiency.","listener_experience":"Calm assurance, relief from scarcity fear, gratitude toward sources.","intensity":4}