Sukta 4
आ प्र द्रव परमस्याः परावतः शिवे ते द्यावापृथिवी उभे स्ताम्। तदयं राजा वरुणस्तथाह स त्वायमह्वत् स उपेदमेहि
ā́ prá drava paramásyāḥ parāvátaḥ śivé te dyā́vā-pṛthivī ubhé stām | tád ayáṃ rājā́ váruṇas tátʰā́ha sá tvā́yám ahvat sá upét idám éhi ||
Hither, run forth from the farthest distance: for thee, O auspicious one, let Heaven and Earth both stand firm. Thus hath this King Varuṇa spoken: he, even he, hath called thee; come thou near unto this place.
Rishi: Atharvanic tradition (to be verified in Śaunaka anukramaṇī for AVŚ 3.4).
Devata: Varuṇa (as king); Dyāvā-Pṛthivī (supporting witnesses).
Chandas: Anuṣṭubh (to be confirmed).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Urgent summoning → grounded stabilization → authoritative assurance → calm arrival.","listener_experience":"A sense of calling something back with confidence and rightful authority.","intensity":6}