Next Mantra

Mantra 1

Sukta 74

यच्चिद्धि सत्य सोमपा अनाशस्ता इव स्मसि । आ तू न इन्द्र शंसय गोष्वश्वेषु शुभ्रिषु सहस्रेषु तुवीमघ

yác cid dhí satyá somapā anāśastā́ iva smási | ā́ tú naḥ índra śaṃsaya góṣv áśveṣu śubhrī́ṣu sahásreṣu tuvī́magha

Even though, O True Soma-drinker, we be as men unpraised, yet hither—O Indra—make us of good report, amid cows and horses, amid splendid possessions, amid thousands, O thou of abundant gifts.

यत्which/that (what)
यत्:
कर्म (अन्तर्निहित-वाक्ये) / सम्बन्ध-निर्देशक
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
चित्even/indeed
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित् (निपात)
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
सत्यtrue, truthful
सत्य:
सम्बोधन
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) < सत् + यत्
सोमपाःO soma-drinker
सोमपाः:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootसोमपा (प्रातिपदिक; सोम + पा ‘पिबति’)
अनाशस्ताःunpraised, not lauded
अनाशस्ताः:
कर्तृ (स्मसि-इत्यस्य विशेषण-रूपेण) / विधेय-विशेषण
TypeAdjective
Rootअनाशस्त (प्रातिपदिक; अ- + नाशस्त ‘प्रशस्त/स्तुत’)
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (उपमा-अव्यय)
स्मindeed/just (particle)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म (निपात)
अस्मसिwe are
अस्मसि:
कर्तृ (वयं)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
hither, to (us)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (निपात)
नःto us/our
नः:
सम्प्रदान (शंसय-इत्यस्य ‘to us’) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
शंसयpraise (grant praise), proclaim
शंसय:
क्रिया (आह्वान/आज्ञा)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु) [शंसति ‘स्तौति/प्रशंसति’]
गोṣuamong cows
गोṣu:
अधिकरण (where/among)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
अश्वेषुamong horses
अश्वेषु:
अधिकरण
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
शुभ्रिषुamong the bright/white (ones)
शुभ्रिषु:
अधिकरण (गो-अश्व-सम्बद्धेषु)
TypeAdjective/Noun
Rootशुभ्रि (प्रातिपदिक; ‘bright/white ones’, बहुव्रीहि/विशेषण-नाम)
सहस्रेषुamong thousands
सहस्रेषु:
अधिकरण
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
तुवीमघO bountiful one of great gifts
तुवीमघ:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootतुवीमघ (प्रातिपदिक; तुवि ‘बहु’ + मघ ‘दान/धन’)

Rishi: Rgvedic attribution (likely Vasiṣṭha-family Indra hymn material); AV 20 preserves Rgveda-derived suktas—exact r̥ṣi to be confirmed against AV 20 anukramaṇī.

Devata: Indra

Chandas: Mixed; refrain suggests a repeated pāda-structure typical of Rgvedic strophic composition (to be verified per anukramaṇī).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From humility (‘unpraised’) to uplift and expansive abundance.","listener_experience":"Reassurance, gratitude, and optimistic confidence; sense of being ‘spoken well of’.","intensity":5}