Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 9

Sukta 69

युञ्जन्ति ब्रध्नमरुषं चरन्तं परि तस्थुषः । रोचन्ते रोचना दिवि

yuñjánti bradhnám aruṣáṃ cárantaṃ pári tasthuṣaḥ | rócante rocanā́ diví ||

They yoke the tawny, ruddy one that moves; around him stand the watchers. The luminous regions shine in heaven.

युञ्जन्तिthey yoke / harness
युञ्जन्ति:
— (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
ब्रध्नम्the tawny one (Sun)
ब्रध्नम्:
कर्म
TypeNoun
Rootब्रध्न (प्रातिपदिक)
अरुषम्ruddy, reddish
अरुषम्:
कर्म (विशेषणत्वेन)
TypeAdjective
Rootअरुष (प्रातिपदिक)
चरन्तम्moving, roaming
चरन्तम्:
कर्म (विशेषणत्वेन)
TypeParticiple (Adjectival)
Rootचर् (धातु) → चरन्त् (वर्तमान कृदन्त)
परिaround
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
तस्थुषःof those standing (around)
तस्थुषः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeParticiple (Substantival)
Rootस्था (धातु) → तस्थुष् (परिपूर्ण/भूत कृदन्त; ‘standing’)
रोचन्तेthey shine
रोचन्ते:
— (क्रिया)
TypeVerb
Rootरुच् (धातु)
रोचनाःlights, splendors
रोचनाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootरोचना (प्रातिपदिक)
दिविin heaven / in the sky
दिवि:
अधिकरण
TypeNoun
Rootद्यौ/दिव् (प्रातिपदिक)

Rishi: RV-source attribution (AV 20 borrowing); r̥ṣi per RV Anukramaṇī of the underlying hymn.

Devata: Indra (with solar-radiant imagery)

Chandas: As per RV source; commonly Triṣṭubh/Jagatī sequence in such stanzas.

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From mobilization (yoking) → encirclement (watchers) → serene cosmic illumination (rocanāḥ).","listener_experience":"Awe that settles into calm clarity; sense of safety through light.","intensity":5}