Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 65

यस्यामितानि वीर्या न राधः पर्येतवे । ज्योतिर्न विश्वमभ्यस्ति दक्षिणा

yásyā́mitāni vīryā́ na rā́dhaḥ páryetave | jyótir ná víśvam abhýasti dákṣiṇā́

Whose powers are measureless—his bounty is not to be compassed; like light it overspreadeth all: such is the sacrificial gift.

यस्याम्in which (in whom/wherein)
यस्याम्:
Adhikaraṇa
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → या- (स्त्री.)
अमितानिimmeasurable (countless)
अमितानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअमित (प्रातिपदिक; a- + मित ‘measured’)
वीर्याणिpowers, strengths
वीर्याणि:
Karma
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
राधःbounty, gift, prosperity
राधः:
Karma
TypeNoun
Rootराधस् (प्रातिपदिक)
परिaround, fully
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
एतवेto go, to reach/obtain
एतवे:
Prayojana (उद्देश्य) / Karma-arthaka
TypeVerb (Infinitive)
Rootइ (धातु) → एतुम्/एतवे (तुमुन्/तवेन्-प्रत्यय; infinitive)
ज्योतिःlight, radiance
ज्योतिः:
Kartā
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
विश्वम्all, the whole (universe)
विश्वम्:
Karma
TypeAdjective (substantive)
Rootविश्व (प्रातिपदिक) अथवा विश्वम् (नपुंसक)
अभिtowards, over
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
दक्षिणाthe sacrificial fee (gift), dakṣiṇā
दक्षिणा:
Kartā
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)

Rishi: RV-source attribution (Indra hymn tradition; AV20 borrows RV material—exact r̥ṣi depends on RV locus)

Devata: Indra / Dakṣiṇā (as sacralized gift, in interpretive frame)

Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī depending on RV original; AV20 preserves RV meters (needs RV locus for certainty).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From awe at immeasurable power to peaceful assurance through right giving.","listener_experience":"Quiet conviction that generosity stabilizes fate.","intensity":5}