Next Mantra

Mantra 1

Sukta 51

अभि प्र वः सुराधसमिन्द्रमर्च यथा विदे। यो जरितृभ्यो मघवा पुरूवसुः सहस्रेणेव शिक्षति

abhí prá vaḥ surā́dhasam índram arca yáthā vidé | yó jaritṛ́bhyo maghávā purūvásuḥ sahásreṇeva śíkṣati

Sing forth unto Indra, bounteous in fair gifts, even so that the wise may know him: he, Maghavan, rich in many treasures, to the praisers grants reward as though with a thousandfold bestowal.

अभिtowards, upon
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग) / अभि
प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग) / प्र
वःfor you (to you), of you
वः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद्
सुराधसम्of good bounty, very generous
सुराधसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-राधस् (प्रातिपदिक: सुराधस्)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
अर्चpraise!, sing!
अर्च:
TypeVerb
Rootअर्च्
यथाso that, as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विदेhe knows, he finds (it)
विदे:
TypeVerb
Rootविद् (वेद/विद् ‘जानाति’)
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद्
जरितृभ्यःto the singers/praisers
जरितृभ्यः:
Sampradāna
TypeNoun
Rootजरितृ (प्रातिपदिक; √जृ/जर् ‘स्तुति/कीर्तन’ से ‘स्तुतिकर्तृ’)
मघवाthe bountiful one (Indra)
मघवा:
Kartā
TypeNoun
Rootमघवन् (प्रातिपदिक; इन्द्र-विशेषण)
पुरूवसुःhaving many riches
पुरूवसुः:
Kartā
TypeAdjective
Rootपुरु-वसु (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय)
सहस्रेणwith a thousand
सहस्रेण:
Karaṇa
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
शिक्षतिhe gives, bestows; he teaches/trains (here: bestows)
शिक्षति:
TypeVerb
Rootशिक्ष्

Rishi: Ṛgvedic provenance (Indra-stuti); in AV 20 the seer-attribution follows the source hymn tradition rather than native AV authorship.

Devata: Indra (Maghavan, Vṛtrahan by implication)

Chandas: Triṣṭubh (Ṛgvedic-style; AV 20 predominantly preserves RV meters)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"Eager praise → recognition of generosity → delight in overflowing reward.","listener_experience":"Hopeful uplift; sense of being worthy to receive; joy in abundance.","intensity":5}