Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Sukta 47

आ याहि सुषुमा हि त इन्द्र सोमं पिबा इमम्। एदं बर्हिः सदो मम

ā́ yāhi suṣumā́ hí te índra sómaṃ píbā imám | idáṃ bárhiḥ sádo máma

Come hither, most gracious; for thine, O Indra, is this Soma: drink thou this. Here is the Barhis, here my seat prepared.

hither; towards (as preverb ‘come!’)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग) / ā (preverb)
याहिcome!
याहि:
TypeVerb
Rootया (धातु) / yā ‘to go, come’
सुषुमाmost gracious/very kind (O …)
सुषुमा:
Kartā (सम्बोधन-विशेषणम्) / संबोधन
TypeAdjective
Rootसुषुम (प्रातिपदिक) / suṣuma-
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात) / hi
तेof you; your
ते:
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / tvad-
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sampradāna (आह्वान-लक्ष्यः) / संबोधन
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) / indra-
सोमम्Soma (drink)
सोमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक) / soma-
पिबdrink!
पिब:
TypeVerb
Rootपा (धातु) / pā ‘to drink’
इमम्this
इमम्:
Karma (सोमम् इमम्—विशेषणम्)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / idam-
इदम्this (here)
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / idam-
बर्हिःthe sacred grass-seat; barhis
बर्हिः:
Kartā (अस्ति-लुप्ते वाक्ये विषयः)
TypeNoun
Rootबर्हिस् (प्रातिपदिक) / barhis-
सदोseat; sitting-place
सदो:
Adhikaraṇa (आसन-स्थानार्थे) / or apposition to बर्हिः
TypeNoun
Rootसदस् (प्रातिपदिक) / sadas-
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / asmad-

Rishi: Traditionally RV-derived; in AV 20 the verses are largely Rigvedic borrowings (ṛṣi as in the RV source-hymn).

Devata: Indra (Soma-drinker).

Chandas: Anuṣṭubh (as transmitted in this segment).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From invitation to settled presence (‘here is the seat’).","listener_experience":"Calm confidence; feeling of being supported and ‘hosted’ by auspicious power.","intensity":4}