Next Mantra

Mantra 1

Sukta 11

इन्द्रः पूर्भिदातिरद् दासमर्कैर्विदद्वसुर्दयमानो वि शत्रून्। ब्रह्मजूतस्तन्वा वावृधानो भूरिदात्र आपृणद् रोदसी उभे

índraḥ pūrbhíd ā́tirad dā́sám arkáir vídad vásur dáyamāno ví śátrūn | bráhmajūtas tanvā́ vāvṛdhānó bhū́ridātr ā́pṛṇad ródasī ubhé

Indra, the splitter of forts, hath overpassed the Dāsa with his hymns; finding the treasure, bestowing, he scattered the foes. Impelled by holy power, waxing in his own person, the bounteous giver filled full both the worlds, Heaven and Earth.

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
पूर्-भित्fort/dwelling-splitter (destroyer of strongholds)
पूर्-भित्:
कर्तृ (इन्द्रस्य विशेषणम्)
TypeNoun (compound epithet)
Rootपूर् (नगर) + √भिद् (रुजिर्) → भित् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
आतिरत्struck down / smote
आतिरत्:
क्रिया
TypeVerb
Root√अत्/अद् (गत्यर्थ/हिंसार्थ; वैदिक प्रयोग)
दासम्the Dāsa (enemy/foe)
दासम्:
कर्म
TypeNoun
Rootदास (प्रातिपदिक)
अर्कैःwith hymns/verses
अर्कैः:
करण
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
विदत्found / obtained
विदत्:
क्रिया
TypeVerb
Root√विद् (ज्ञाने/लाभे; वैदिक)
वसुःthe wealthy one / giver of goods
वसुः:
कर्तृ (इन्द्रस्य विशेषणम्)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
दयमानःgiving, bestowing
दयमानः:
कर्तृ (इन्द्रस्य विशेषणम्)
TypeAdjective/Participle
Root√दा (दाने) → दयमान (शतृ/मध्यपद-प्रयोगः; वैदिक)
विapart, asunder
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय)
शत्रून्enemies
शत्रून्:
कर्म
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
ब्रह्म-जूतःimpelled by sacred prayer (brahman)
ब्रह्म-जूतः:
कर्तृ (इन्द्रस्य विशेषणम्)
TypeAdjective (compound epithet)
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + √जु/जव् (प्रेरणे/वेगे; ‘जूत’ = प्रेरित/उत्साहित, कृदन्त)
तन्वाwith (his) body/self
तन्वा:
करण
TypeNoun
Rootतनू (प्रातिपदिक)
वावृधानःgrowing strong, increasing
वावृधानः:
कर्तृ (इन्द्रस्य विशेषणम्)
TypeAdjective/Participle
Root√वृध् (वृद्धौ) → वावृधान (परिपूर्ण/तीव्र-प्रयोगः; कृदन्त)
भूरि-दात्रःbountiful giver
भूरि-दात्रः:
कर्तृ (इन्द्रस्य विशेषणम्)
TypeNoun/Adjective (compound epithet)
Rootभूरि (अव्यय/प्रातिपदिक ‘बहु’) + दात्र (प्रातिपदिक ‘दाता’)
आपृणत्filled
आपृणत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootआ-√पॄ/पृ (पूरणे)
रोदसीthe two worlds (heaven and earth)
रोदसी:
कर्म
TypeNoun
Rootरोदसी (द्विवचन-प्रातिपदिक; ‘द्यावापृथिव्यौ’)
उभेboth
उभे:
कर्म (विशेषणरूपेण)
TypePronoun/Adjective
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Rigvedic provenance (RV-style Indra hymn); in AV 20 generally treated as adopted RV material (r̥ṣi per RV anukramaṇī for the source hymn)

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (RV-style; AV 20 preserves RV meters)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From confrontation (forts/enemy) to decisive victory and expansive fullness (filling both worlds).","listener_experience":"Martial confidence, protective heat, then relief and spacious assurance.","intensity":8}