Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 9

Sukta 107

नितद् दधिषेऽवरे परे च यस्मिन्नाविथावसा दुरोणे। आ स्थापयत मातरं जिगत्नुमत इन्वत कर्वराणि भूरि

ní tád dadhíṣe’váre páre ca yásmin nā́vithā́vasā duróṇe | ā́ sthāpayata mātáraṃ jigatnúmatá invata kárvarāṇi bhū́ri ||

Thou hast firmly set that power among the nearer and the farther folk, in the house wherein, with unfailing succour, it abideth. Set ye the Mother here in her place, the swift-approaching; urge ye forth—abundantly—the Kárvaras (the dark assailants).

नितत्down there / below
नितत्:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootनि + तद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) अथवा नि + तत् (अव्यय) (पाठभेद-संभाव्य)
दधिषेyou place / you set
दधिषे:
Kartā
TypeVerb
Rootधा (धातु) — ‘दधि’ (धारण/स्थापन)
अवरेin the lower (place)
अवरे:
Adhikaraṇa
TypeAdjective (used substantively)
Rootअवर (प्रातिपदिक)
परेin the farther / higher (place)
परे:
Adhikaraṇa
TypeAdjective (used substantively)
Rootपर (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikaraṇa
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आविथाyou have helped / protected
आविथा:
Kartā
TypeVerb
Rootअव्/अवि (धातु) ‘रक्षण/सहाय्य’ (वेदिक रूप)
अवसाwith help / by aid
अवसा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootअवस् (प्रातिपदिक) ‘सहाय्य/उपकार/रक्षा’
दुरोणेin the house / dwelling
दुरोणे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootदुरोण (प्रातिपदिक) ‘गृह/आवास’
hither / forth
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
स्थापयतset up / establish (you all)!
स्थापयत:
Kartā
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (स्थापय)
मातरम्the mother
मातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
जिगत्नुम्going / ready to go / moving
जिगत्नुम्:
Karma
TypeAdjective/Participle
Rootगम् (धातु) → जिगत्नु (कृदन्त-प्रातिपदिक; desiderative/iterative nuance in Vedic)
अतthen / therefore
अत:
TypeIndeclinable
Rootअत् (निपात; अथ/ततः/अतः)
इन्वतimpel / drive (you all)!
इन्वत:
Kartā
TypeVerb
Rootइन्/इन्व् (धातु) ‘प्रेरण/चलन’
कर्वराणिthe speckled ones / variegated (things/animals)
कर्वराणि:
Karma
TypeNoun/Adjective (substantive plural)
Rootकर्वर (प्रातिपदिक) ‘चित्तल/कृष्ण-श्वेत/विविधवर्ण’ (विशेषण; पशु/वस्तु-नामवत्)
भूरिmuch / abundantly
भूरि:
TypeIndeclinable (adverbial) / Adjective
Rootभूरि (अव्यय/विशेषण-प्रातिपदिक) ‘बहु’

Rishi: RV-derived (Book 20 is largely Rigvedic reprise); specific r̥ṣi not determinable from the provided excerpt alone

Devata: Indra-context likely in the surrounding hymn; here the operative power is protective ‘Mother’ + expulsion of kárvara

Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-like RV-style cadence (Book 20); exact meter requires full pada-count verification

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From settled confidence in established support to energetic expulsion of darkness, ending in calm stability.","listener_experience":"A sense of the home becoming ‘held’ and defended; darkness pushed to the margins.","intensity":5}