Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 101

अग्ने देवां इहा वह जज्ञानो वृक्तबर्हिषे । असि होता न ईड्यः

agné devā́ṃ ihá ā́ vaha jajñānó vṛktábārhiṣe | ási hótā na ī́ḍyaḥ

O Agni, bring the Gods hither—new-born—unto the rite with strewn sacred grass; thou art our Hotar, worthy to be praised.

अग्नेO Agni
अग्ने:
सम्बोधन (आह्वान)
TypeNoun
Rootअग्नि- (प्रातिपदिक)
देवान्the gods
देवान्:
कर्म (वह्-क्रियायाः)
TypeNoun
Rootदेव- (प्रातिपदिक)
इहhere
इह:
अधिकरण (देश/सन्निधि)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
hither; towards (as preverb)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग)
वहcarry/bring (you)
वह:
क्रिया
TypeVerb
Rootवह्
जज्ञानःborn; having been born
जज्ञानः:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootजन् → जज्ञा- (कृदन्त-प्रातिपदिक)
वृक्तबर्हिषेto/for the prepared (spread/trimmed) sacrificial grass
वृक्तबर्हिषे:
सम्प्रदान (यज्ञ-उपकरण/आसन-प्राप्तये; ‘for/unto the prepared barhis’)
TypeNoun (compound epithet)
Rootवृक्त-बर्हिस् (समास-प्रातिपदिक; वृक्त ‘कृत/छिन्न’ + बर्हिस् ‘कुश/बर्हि’)
असिyou are
असि:
क्रिया
TypeVerb
Rootअस्
होताthe Hotṛ-priest (invoker)
होता:
कर्तृ/प्राधान्येन विधेय (असि-क्रियायाः)
TypeNoun
Rootहोतृ- (प्रातिपदिक)
नःour
नः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
ईड्यःworthy of praise/adoration
ईड्यः:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootईड्य- (प्रातिपदिक; √ईड्/ईळ् ‘स्तुतौ’ से ‘स्तुत्य/पूज्य’)

Rishi: R̥gvedic provenance (Agni hymn; exact r̥ṣi per RV identification).

Devata: Agni (as inviter and Hotar) and, secondarily, the Viśve Devāḥ as invitees.

Chandas: Triṣṭubh-type (requires metrical verification).

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From calling to arrival—anticipatory wonder settling into reverent calm.","listener_experience":"Sense of opening, welcome, and uplift.","intensity":5}