Previous Mantra

Mantra 5

Sukta 30

एयमगन् पतिकामा जनिकामोऽहमागमम्। अश्वः कनिक्रदद् यथा भगेनाहं सहागमम्

éyam agan pátikāmā jánikāmo ’hám ā́gamam | áśvaḥ kaníkradat yáthā bhagéna̍ ’háṃ sahā́gamam ||

Hither she hath come, husband-seeking; wife-seeking have I come to her. As a stallion neighs aloud, so, by Bhaga’s favour, have I come together with her.

एयम्this (woman)
एयम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → एषा/एयम् (वैदिक-रूप)
अगन्went / came
अगन्:
कर्तृ
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
पतिhusband
पति:
कर्म
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
कामाdesiring (a) husband
कामा:
कर्तृ
TypeNoun (used adjectivally)
Rootकाम (प्रातिपदिक)
जनिwife / woman
जनि:
कर्म
TypeNoun
Rootजनि (प्रातिपदिक; ‘wife/woman’ in Vedic usage)
कामःdesiring a wife
कामः:
कर्तृ
TypeNoun (used adjectivally)
Rootकाम (प्रातिपदिक)
अहम्I
अहम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
towards, unto
:
TypePreverb
Rootआ (उपसर्ग)
अगमम्I came / I went
अगमम्:
कर्तृ
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
अश्वःa horse
अश्वः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
कनिक्रदत्neighs / cries repeatedly
कनिक्रदत्:
कर्तृ
TypeVerb
Rootक्रन्द् (धातु) + नि (उपसर्ग) + कनि- (आवृत्ति/इंटेन्सिव्-प्रत्यय)
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
भगेनwith good fortune / by Bhaga (the distributor of fortune)
भगेन:
करण
TypeNoun
Rootभग (प्रातिपदिक)
अहम्I
अहम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सहtogether (with)
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय/उपसर्गार्थ)
towards, unto
:
TypePreverb
Rootआ (उपसर्ग)
अगमम्I came / I went
अगमम्:
कर्तृ
TypeVerb
Rootगम् (धातु)

Rishi: Atharvanic tradition (specific ṛṣi attribution varies by anukramaṇī for this hymn)

Devata: Bhaga (as marital fortune) with implicit focus on saṃgamanī/union

Chandas: Anuṣṭubh (predominant AV domestic-charm meter)

{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From seeking to achieved conjunction; desire becomes confident union.","listener_experience":"Warm, assertive attraction with a sanctioned, auspicious tone rather than furtive passion.","intensity":6}