Next Mantra

Mantra 1

Sukta 64

दीर्घायुत्वम्। अग्ने समिधमाहार्षं बृहते जातवेदसे । स मे श्रद्धां च मेधां च जातवेदाः प्र यच्छतु

dīrghā́yutvam | ágne samídham ā́hārṣaṃ bṛhaté jātávedase | sá me śraddhā́ṃ ca médhāṃ ca jātávedāḥ prá yacchatu

Long life! O Agni, I have brought the fuel-stick unto the mighty Jātavedas. May he—Jātavedas—bestow on me, in full, both faith and understanding.

अग्नेO Agni
अग्ने:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootअग्नि-
समिधम्fuel-stick; kindling
समिधम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसमिध्- (सम्-इध्) / समिध्- (प्रातिपदिक)
towards; unto (prefixal)
:
TypeIndeclinable
Root
आहर्षम्I have brought / I have carried
आहर्षम्:
क्रिया
TypeVerb
Rootहृ (धातु) with आ-; perfect stem आहर्ष-
बृहतेto the great (one)
बृहते:
सम्प्रदान
TypeAdjective (used substantively)
Rootबृहन्त्-
जातवेदसेto Jātavedas (Agni, ‘knower of births’)
जातवेदसे:
सम्प्रदान
TypeNoun (epithet)
Rootजातवेदस्-
सःhe
सः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद्- (सः) सर्वनाम
मेmy; of me
मे:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootअस्मद्- सर्वनाम
श्रद्धाम्faith
श्रद्धाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootश्रद्धा-
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेmy; of me
मे:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootअस्मद्- सर्वनाम
मेधाम्intelligence; wisdom
मेधाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमेधा-
and
:
TypeIndeclinable
Root
जातवेदाःJātavedas (Agni)
जातवेदाः:
कर्तृ
TypeNoun (epithet)
Rootजातवेदस्-
प्रforth; forward (prefixal)
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र
यच्छतुmay he grant / bestow
यच्छतु:
क्रिया
TypeVerb
Rootयम् (धातु) with प्र- → प्रयच्छ-

Rishi: Atharvanic tradition (late book; specific ṛṣi attribution varies by anukramaṇī)

Devata: Agni Jātavedas

Chandas: Anuṣṭubh-like

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From humble offering to luminous blessing.","listener_experience":"Quiet reverence; sense of being ‘lit from within’.","intensity":4}