Sukta 47
न यस्याः पारं ददृशे न योयुवद् विश्वमस्यां नि विशते यदेजति । अरिष्टासस्त उर्वि तमस्वति रात्रि पारमशीमहि भद्रे पारमशीमहि
ná yasyā́ḥ pāráṃ dadŕ̥śe ná yoyúvat víśvam asyā́ṃ ní víśate yád éjati | áriṣṭāsas ta urvi támasvati rā́tri pāráṃ aśīmahi bhadré pāráṃ aśīmahi
Of her no man hath seen the farther shore; nor doth she hold back: into her entereth all that stirreth. Through thee, O Wide One, O Night of darkness, may we attain the farther side; O gracious One, may we attain the farther side.
Rishi: Traditionally associated with Rātri-hymn seers (Atharvanic attribution; specific r̥ṣi varies by anukramaṇī tradition).
Devata: Rātri (Night), as protective and auspicious power.
Chandas: Mixed/irregular (late Atharvanic style; not strictly RV-classical in cadence).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Awe at night’s vastness → trustful prayer → quiet confidence of reaching the far shore.","listener_experience":"Soothing vastness; fear softens into reverence and sleep-readiness.","intensity":4}