Next Mantra

Mantra 1

Sukta 39

कुष्ठनाशनम्। ऐतु देवस्त्रायमाणः कुष्ठो हिमवतस्परि । तक्मानं सर्वं नाशय सर्वाश्च यातुधान्यः

áitu devás trā́yamāṇaḥ kúṣṭho himávatas pári | takmā́naṃ sárvaṃ nāśaya sárvāś ca yātudhā́nyaḥ ||

Let the god Kuṣṭha come, a saviour, from about the Himavat. Destroy every Takmán-fever, and all the Yātudhānī demonesses.

ऐतुlet (him/it) come
ऐतु:
TypeVerb
Rootइ (धातु)
देवःthe god
देवः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
त्रायमाणःprotecting, saving
त्रायमाणः:
कर्तृ (देवस्य विशेषणम्)
TypeParticiple (Adjective)
Rootत्रा (धातु)
कुष्ठःKuṣṭha (the healing herb; also ‘leprosy’ by later usage)
कुष्ठः:
कर्तृ (ऐतु इत्यस्य)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक)
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
हिमवतस्from the Himavant (Himalaya)
हिमवतस्:
अपादान
TypeNoun/Adjective (used as noun)
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
परिfrom around; forth from
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि
तक्ष्मानम्fever (Takṣman)
तक्ष्मानम्:
कर्म
TypeNoun
Rootतक्ष्मन् (प्रातिपदिक)
सर्वम्entire, all
सर्वम्:
कर्म (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
नाशयdestroy! drive away!
नाशय:
TypeVerb
Rootनश्/नाशय (णिजन्त-धातु: नश् → नाशयति)
सर्वाःall (of them)
सर्वाः:
कर्म
TypeAdjective (used substantively)
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
यातुधान्यःwitches, sorceresses (yātudhānīs)
यातुधान्यः:
कर्म
TypeNoun
Rootयातुधानी (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted under Atharvan/Angiras lineages for oṣadhi-sūktas; specific r̥ṣi attribution requires pada-anukramaṇī confirmation).

Devata: Kuṣṭha (oṣadhi as devatā); secondarily Takmán (as adversary) and Yātudhānīs (as adversaries).

Chandas: Anuṣṭubh (predominant in AV healing charms; to be metrically verified per pāda).

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Invocation of a saving god → forceful destruction of fever/demons.","listener_experience":"Hope rising into decisive confidence; sense of a powerful ally arriving.","intensity":7}