Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 83

Sukta 8

तस्मादमुं निर्भजामोऽमुमामुष्यायणममुष्याः पुत्रमसौ यः

tásmād amúṃ nír-bhajāmo ’múm āmuṣyāyáṇam ámuṣyāḥ putrám asáu yáḥ

Therefore from him we sever yonder man—yonder, the son of such a mother, the descendant of such a sire, even he who stands there.

तस्मात्from that; therefore
तस्मात्:
Apādāna
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अमुम्that man (him)
अमुम्:
Karma
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
निर्भजामःwe drive away / we expel / we banish
निर्भजामः:
Kartā
TypeVerb
Rootभज् (धातु) उपसर्गः: निर्
अमुम्that man (him)
अमुम्:
Karma
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आमुष्याय॒णम्the descendant/kinsman of so-and-so
आमुष्याय॒णम्:
Karma
TypeNoun (patronymic/lineage term)
Rootआमुष्यायन (प्रातिपदिक; ‘अमुष्य’ + अयन/आयन-प्रत्ययः)
अमुष्याःof that (person)
अमुष्याः:
Sambandha (genitive relation)
TypePronoun (genitive form)
Rootअमुष्य (सर्वनाम-प्रातिपदिक; ‘of that person’)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
असौthat one (he)
असौ:
Kartā
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
Kartā (relative clause)
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (unspecified here).

Devata: Brahman (spell-force).

Chandas: As 16.8.79 (irregular/formulaic).

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From identification to decisive cutting-off.","listener_experience":"Cold severity; sense of boundary enforcement and social threat.","intensity":7}