Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Sukta 8

तस्मादमुं निर्भजामोऽमुमामुष्यायणममुष्याः पुत्रमसौ यः

tásmād amúṃ nírbhajāmo ’múm āmuṣyāyaṇám ámuṣyāḥ putrám asáu yáḥ

Therefore that man yonder we portion off—him, the son of such an one, the descendant of such an one—aye, that very man who …

तस्मात्from that; therefore
तस्मात्:
Apādāna
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अमुम्that (man)
अमुम्:
Karma
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
निर्भजामःwe separate/drive away
निर्भजामः:
Kartā
TypeVerb
Rootभज् (भजँ सेवायाम्/विभागे) उपसर्गः: निर्
अमुम्that (man)
अमुम्:
Karma
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आमुष्यायणम्the descendant/kinsman of that (person)
आमुष्यायणम्:
Karma
TypeNoun (patronymic/relational)
Rootआमुष्यायण (प्रातिपदिक; ‘अमुष्य’ + अयन/आयण-प्रत्ययः, गोत्र/सम्बन्धवाचक)
अमुष्याःof that (man)
अमुष्याः:
Sambandha (genitive relation)
TypePronoun (genitival form)
Rootअमुष्य (अदस्-सम्बन्धरूप सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
असौthat (person)
असौ:
Kartā
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
Kartā (relative clause)
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Requires anukramaṇī confirmation.

Devata: Ritual speech as agent of exclusion; no explicit deity invoked.

Chandas: Indeterminate from excerpt; likely continues syntactically into following verse.

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From formal declaration to tightening exclusion; mood is coldly punitive rather than ecstatic.","listener_experience":"A sense of legal-finality and social severance; for the target, dread of being cut off.","intensity":7}