Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 28

Sukta 8

तस्येदं वर्चस्तेजः प्राणमायुर्नि वेष्टयामीदमेनमधराञ्चं पादयामि

tásyédáṃ varcás téjaḥ prāṇám ā́yur ní veṣṭayāmīdám enam adharā́ñcaṃ pādayāmi

This lustre, this fiery might, this breath and length of days that are his—these do I wrap about me; and this man here I make downward-going, I press him low.

तस्यof him/its
तस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इदम्this
इदम्:
कर्म (as ‘this’ = the thing being dealt with/identified)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वर्चःsplendour, radiance
वर्चः:
कर्म (object among items being ‘wrapped/placed’)
TypeNoun
Rootवर्चस् (प्रातिपदिक)
तेजःbrightness, energy
तेजः:
कर्म
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
प्राणम्breath, vital force
प्राणम्:
कर्म
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
आयुःlife, lifespan
आयुः:
कर्म
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
निdown, into; (as verbal prefix)
नि:
TypeIndeclinable (prefix)
Rootनि (उपसर्ग)
वेष्टयामिI wrap/enclose
वेष्टयामि:
कर्तृ (अहं implied)
TypeVerb
Root√वेष्ट् (वेष्टने) / वेष्टय (धातु-आधारित)
इदम्this
इदम्:
कर्म (this [one/thing])
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एनम्him
एनम्:
कर्म
TypePronoun
Rootएतद्/एना-दर्शक सर्वनाम (enam)
अधराञ्चम्downward-facing, turned downward
अधराञ्चम्:
कर्म-विशेषण (qualifier of ‘enam’)
TypeAdjective
Rootअधर (प्रातिपदिक) + अञ्च् (प्रत्यय/दिशावाचक)
पादयामिI cause to go/lead; I make (him) step/place
पादयामि:
कर्तृ (अहं implied)
TypeVerb
Root√पद्/पादय् (प्रेरणे/गमने causative stem पादय-)

Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī verification needed)

Devata: Impersonal power-substances (varcas, tejas, prāṇa, āyus)

Chandas: As in 16.8.24

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From acquisitive empowerment to forceful domination.","listener_experience":"Surge of potency and control; sense of drawing power inward, then pushing threat downward.","intensity":9}