Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 8

१ तस्मादमुं निर्भजामोऽमुमामुष्यायणममुष्याः पुत्रमसौ यः

tásmād amúṃ nírbhajāmo ’múm āmuṣyāyaṇám ámuṣyāḥ putrám asáu yáḥ

Therefore that yonder man we portion off—him, the son of such-a-one, that man there who …

तस्मात्from that; therefore
तस्मात्:
Apādāna
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अमुम्that (man) there
अमुम्:
Karma
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
निर्भजामःwe drive out / we expel / we banish
निर्भजामः:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु) + निर्- (उपसर्ग)
अमुम्that (man) there
अमुम्:
Karma
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आमुष्यायणम्the descendant/son of so-and-so (Āmuṣyāyaṇa)
आमुष्यायणम्:
Karma
TypeNoun (patronymic/lineage term)
Rootआमुष्यायण (प्रातिपदिक; गोत्र/वंश-निर्देशक, ‘अमुष्य’ + अयन/आयन)
अमुष्याःof that (person)
अमुष्याः:
(सम्बन्ध/षष्ठी)
TypePronoun
Rootअमुष्य (सर्वनाम-प्रातिपदिक; षष्ठी-रूप)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
असौthat (man) there
असौ:
Kartā
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
Kartā
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Yama (per hymn header in input).

Devata: Yama (as overseer of boundaries, allotment, and the dead/other-side; apt for separation logic).

Chandas: Mixed (per header; this verse likely in a yajur-style ekapadā/short formula; requires scan).

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From fear of omen to aggressive separation and expulsion.","listener_experience":"A sharp, forceful ‘casting out’ feeling; relief through decisiveness.","intensity":7}