Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Sukta 7

इदमहमामुष्यायणे३मुष्याः पुत्रे दुष्वप्न्यं मृजे

idám ahám amuṣyāyaṇe ’muṣyā́ḥ putré duṣvápnyaṃ mṛje

This—on the son of such an one, of such a mother—do I cleanse away: the evil-dreaming.

इदम्this (thing/act)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अहम्I
अहम्:
Kartā
TypePronoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आमुष्यायणेfor that man’s descendant/kinsman (Amuṣyāyana)
आमुष्यायणे:
Sampradāna
TypeNoun (proper/relational) / Adjective
Rootअमुष्यायन (प्रातिपदिक; अमुष्य + अयन/आयन-प्रत्यय)
अमुष्याःof that (woman) / of her
अमुष्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypePronoun
Rootअमुष्य (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पुत्रेin/for (her) son
पुत्रे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
दुष्वप्न्यम्evil dream; nightmare (affliction)
दुष्वप्न्यम्:
Karma
TypeNoun / Adjective
Rootदुष्वप्न्य (प्रातिपदिक; दुष् + स्वप्न्य)
मृजेI wipe away / cleanse
मृजे:
Kriyā (verbal action)
TypeVerb
Rootमृज् (धातु)

Rishi: Atharvanic tradition (not supplied in input)

Devata: Duṣvapnya (as the affliction addressed/expelled); operative power of brahman

Chandas: Likely anuṣṭubh-type prose-anuṣṭubh (functional domestic mantra)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"Distress acknowledged → cleansing action → relief and reassurance.","listener_experience":"Being cared for; fear dissolving; restored safety for sleep.","intensity":4}