Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Sukta 7

यो३स्मान् द्वेष्टि तमात्मा द्वेष्टु यं वयं द्विष्मः स आत्मानं द्वेष्टु

yó asmā́n dvéṣṭi tám ātmā́ dvéṣṭu yáṁ vayáṁ dvíṣmaḥ sá ātmā́naṁ dvéṣṭu

Who hateth us—let his own self hate him; whom we do hate—let he himself hate his own self.

यःwho (he who)
यः:
Kartā (उपवाक्ये) / सम्बन्धकः
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
द्वेष्टिhates
द्वेष्टि:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootद्विष् (द्वेषणे) धातुः
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आत्माthe self (his own self)
आत्मा:
Kartā
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
द्वेष्टुmay (it) hate / let (it) hate
द्वेष्टु:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootद्विष् (द्वेषणे) धातुः
यम्whom
यम्:
Karma (उपवाक्ये) / सम्बन्धकः
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वयम्we
वयम्:
Kartā
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
द्विष्मःhate
द्विष्मः:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootद्विष् (द्वेषणे) धातुः
सःhe
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आत्मानम्his own self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
द्वेष्टुmay (he/it) hate / let (him) hate
द्वेष्टु:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootद्विष् (द्वेषणे) धातुः

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (cycle attribution)

Devata: Dveṣa (personified hatred) / the reflexive power of ātman (functional devatā)

Chandas: Likely Anuṣṭubh (confirm by scan)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From threat to controlled reversal; ends in contained calm through ‘return-to-sender’ logic.","listener_experience":"A sense of mirrored protection—like holding up a shield that reflects hostility.","intensity":7}